
Shanghai is now on par with Tokyo, moving up twoplaces to become the 11th most expensive city in theworld to live in, and the most expensive on theChinese mainland, according to a 2015 worldwidecost of living report released by the EconomistIntelligence Unit on Thursday.
根据经济学人智库上周四发布的2015年全球生活成本调查报告显示,如今上海已与东京比肩,在全球生活成本城市榜单中排名上升两位至全球第11位,同时也成为中国大陆生活成本最高的城市。
Despite a weak yuan in 2015, Chinese citiescontinued to see their cost of living rise. Shenzhen, which was ranked 39th in 2013 and 28th in2014, jumped to 16th last year, while Beijing, which stayed at around 46th place in 2013 and2014, also moved up 15 spots, to 31st. Dalian, Chengdu, Suzhou, Guangzhou and Tianjin allmade the Top 60.
尽管2015年人民币疲软,但是中国城市的生活成本仍然在上升。深圳在2013年排名第39位,在2014年排名第28位,去年则跃升至第16位。而北京在2013年和2014年排名都在第46位左右,2015年则上升15位至全球第31位。此外,大连、成都、苏州、广州和天津都排在前六十名。
Singapore remained the world's most expensive city, and another two Asian cities also made itinto the Top 10. Hong Kong, together with Zurich, took 2nd place, while Seoul took 8th.
新加坡仍然是全世界生活成本最高的城市,还有另外两座亚洲城市入围前十名。香港与苏黎世并列第2名,而首尔则位居第8名。
A white-collar worker who worked in Beijing and is now living in Shanghai told the Beijing Newsthat the cost to rent a home in Shanghai is on a par with Beijing. Transportation costs areslightly higher in Shanghai and spending on dining out or high-end goods and services aremuch higher than in Beijing.
一名曾在北京工作、现在居住在北京的白领对北京资讯表示,在上海租房的价格已经和在北京一样了。交通花销要比北京稍高,而外出吃饭或者高端商品及服务都要比北京高很多。
"The average monthly living cost for a couple would be about 7,000 to 8,000 yuan," the white-collar said.
这名白领表示:“一对夫妇平均每月的生活花销大约是七、八千元。
According to the Julius Baer Lifestyle Index 2015, released by Swiss bank Julius Baer and Co,the cost of housing in Shanghai rose 15 percent in 2015. Compared with other Asian cities, theaverage price for a men's jacket of a well-known brand is 34 percent higher in Shanghai, whilealcohol is 21 percent higher, and watches 16 percent higher. When it comes to services, theprice of plastic surgery, wedding banquets, medical care and real estate services in Shanghaiare almost double the average price in other Asian cities.
根据瑞士宝盛银行发布的2015宝盛生活指数显示,上海的房价在2015年上升了15个百分点。和其它亚洲城市相比,在上海一件名牌男性夹克的平均价格要高出34%,酒水要高出21%,手表要高出16%。而在服务行业,上海的整形手术、婚礼宴会、医疗保健和房地产服务的价格几乎是其他亚洲城市平均价格的两倍。
“低收入家庭”怎么说
打击“盗版书”-英语点津
夏日防晒表达汇总
被增长 being increased-英语点津
“优待”怎么说
乱收费 illegal charges
春节“节日病”
抑制“系统风险”
“球探”相中易建联
体重指数 body mass index
“镉污染”折射“环境事故”
也来学一学Bee(全美“拼字比赛”)
“航空碳税”是“绿色壁垒”
阿里巴巴连续四年蝉联《财富杂志》中国最受赞赏公司之首
蜗居 dwelling narrowness-英语点津
什么是“采购经理人指数”
maglev: 磁力悬浮火车
六级备考:固定搭配总结[1]
orchestrate: 组织,策划
consumable: 消费品
大学生考证热 Certificate Craze on Campus
干细胞疗法 stem cell treatment
报纸行业相关词汇
“互联网普及率”上升
史上最全英语词汇图(1)[1]
立法保护“动物福利”
“网上订票系统”间歇瘫痪
出现于20世纪20年代的20个词
真人版斗鸡 Live-action cockfighting
戛纳电影节的各个“单元”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |