Hickey: 吻痕
还记得前段一时成为舆论焦点的热词Hustler(妓女;骗子;充满活力的人)吧?唉,都是一词多义惹得祸。今天谈的hickey也是一词多义--叫不上名的东西;不受欢迎的“青春痘”;热吻后留在对方脖子上的激情见证“牙痕”。呵,不相干的意思全扯到了一起,尤其是牵涉到“吻痕”这么暧昧的话题,看来,用hickey一词时也要格外小心哦。 一种说法认为:Hickey(吻痕)源于美国一个名叫Hickey(海基)的情场高手,他时任俄亥俄州克利夫兰市市长时惹下了无限风流韵事,也在无数女子脖子上印下了吻痕。但很多学者并不认同这种言传,虽然他们不能说出hickey的多层含义是如何演变而来的。 正统的辞源学认为:Hickey最早出现于1902年,当时指口语中“叫不上名的小玩意”,一系列可表这层含义的词如:dingus,whatsis,doodad。1918年,Hickey开始用来形容脸上惹人厌烦的“粉刺”。Hickey的现代意“吻痕”始于1942年, 相当于常见的love bite。举个例子吧: The girl blushed when people stared at all the hickeys on her neck.(当别人盯着她脖子上的吻痕时,她脸都红了。)
跟着奥巴马学写慰问信
Foxhole mentality
Keep them on side
Sheep's skin
做个有趣的人
Learning it the hard way
Fall in line?
Brick and mortar?
关于“瘾”的各种说法
A shot across the bows?
Pie in the sky?
Down for the count?
周黎明:忠于现实才是大智慧[1]
Make him tick?
Fighting chance
Pulling out all the stops?
周黎明:管他谁是真正的娘炮!
Middle ground?
Hold your horses
Looking the other way?
Let’s go shopping!
Caught up in the moment?
A long shot?
Big hat, no cattle
True to form
周黎明:砧板上的事业
Stirring the pot
Wenger’s red herrings?
燃尽
Kangaroo court
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |