临近春节,媒体发布了一组暖暖的春节亲情大数据,将阅读量大、传播频次高的5组热词进行对比,其中,“老爸”打败了“小鲜肉”,阅读量高达15.14亿次。
请看相关报道:
Attention to "old daddy" has defeated "young handsome" in 2015 online views, reflecting a stronger family connection compared to ever-changing show biz headlines among Chinese readers, Dahe News reported.
据大河报报道,从2015年网络浏览量看,人们对“老爸”的关注超过了“小鲜肉”,反映了跟不断变化的娱乐头条相比,中国读者更注重家庭亲情。
大河联合今日头条发布了一组春节亲情大数据,将5组热词(buzzword)进行了对比,以下是对比结果。
1. “老爸”打败“小鲜肉”
2015年,没有听说过“小鲜肉”(young handsome/fresh meat)这个词的人恐怕甚少,其火爆程度可见一斑。然而,还是有一个男人把“小鲜肉”打败了,那就是——“老爸”(old daddy)。
2. 每1次“唠叨”背后,藏着1.22次“想念”
“天凉了记得加衣服”“晚上多吃饭,少喝酒”“赶紧找对象,赶紧结婚,赶紧生个娃,赶紧生二胎”……这些“唠叨”(nagging)在生活中经常出现,正是家人无法割舍的想念。2015年“唠叨”阅读量为5.53亿次,“想念”(xiangnian, missing someone)为6.76亿次。
3. 最难忘的是“妈妈的味道”
虽然现在餐厅很多,但是大数据显示,无论外卖还是米其林餐厅,都比不上“妈妈的味道”(taste of mother's cooking)。“妈妈的味道”阅读量为2570万次。
4. “远方”有诗,但“故乡”原本就是诗
年轻时,总向往“远方”(yuanfang, faraway)。远方有诗,但“故乡”(hometown)原本就是一首诗。“远方”阅读量5.7亿次,“故乡”阅读量6.4亿次。
5. 世界那么大,还是得回家
“世界那么大,我想去看看”(The world is big and I want to go out and see it)成为了2015年的网络金句。它的阅读量为4861.9万次,“常回家看看”(go home often)阅读量为6296.3万次,世界再大,走得再远,我们总要回家。
从上述对比结果来看,人们对亲情非常注重,回家与亲人团聚,仍是过年永恒的主题。
It Is Not the Time to Give Up 还没到放弃的时候
日本发明“不化冰淇淋” 炎热天气中可撑数小时
国际英语资讯:SADC pledges assistance to mudslide victims in Sierra Leone
怎么给脚包扎绷带
国际英语资讯:World Bank chief hails Chinas fight against poverty
体坛英语资讯:Real Madrid looking to reap rewards of good work on and off pitch
英文如何表达“太老套了”?
国际英语资讯:Hamas tightens security measures after suicide bombing in southern Gaza
日常用品那些让人大开眼界的用途(组图)
国内英语资讯:Beijing solicits opinion on house-renting draft
国际英语资讯:Venezuelas opposition-held parliament rejects powers voted by ANC
文在寅:川普保证军事打击朝鲜前征求韩国意见
Judge From Appearance 以貌取人
在麻省理工上学是什么感觉?
凯特王妃在伦敦自然历史博物馆的演讲
国际英语资讯:Terrorist attack hits Barcelona, killing 13
布什父子谴责种族主义,川普解散两顾问委员会
国内英语资讯:China Focus: BRICS entrepreneurs pursue dreams in China
国际英语资讯:Russia to enhance military position in Central Asia: Defense Ministry
品牌喜好不同,可能会导致分手
体坛英语资讯:Preparations amiss as Kenya aims for 2023 IAAF Worlds
国际英语资讯:Two people arrested in Barcelonas terrorist attack
印度一政府办公楼成危楼 员工带头盔上班防被砸
Waiting for the proverbial shoe to drop
国内英语资讯:Chinese premier offers condolences over deadly Barcelona terror attack
国际英语资讯:Interview: China can be honest broker in Israeli-Palestinian peace process: Palestinian offi
保持脚部健康的步行贴士
国内英语资讯:Xi extends condolences over deadly terror attack in Barcelona
国际英语资讯:White House Chief Strategist Bannon steps down
国内英语资讯:Xi calls for enhanced China-U.S. military ties
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |