无论是初入职场的毕业生,还是工作多年跳槽的“老油条”,刚到一家新公司,几乎所有人入职后都会经历一个适应新环境、融入新组织、寻找新目标的过程,这用英文怎么说?来看看今天的新词onboarding。
Onboarding refers to the "action or process of integrating a new employee into an organization or familiarizing a new customer or client with one's products or services".
Onboarding(适职/熟悉产品)是指"让新员工融入公司组织的行为"或"让新顾客和新客户熟悉产品服务的过程"。
The word is derived from the sense of "on-board" referring to being physically on a ship, plane, or spacecraft. The word is also used as a modifier, as in the "onboarding process".
这个词来源于"on-board"一词的涵义,意指实际登船、登机、上太空飞船。该词也用作修饰语,如用于"onboarding process(适职过程、产品熟悉过程)"。
For example:
After the initial onboarding is complete, you should continue to offer new hires relevant training and development opportunities.
完成最初的适职后,你应当继续为新员工提供相关培训及成长的机会。
“非行政许可审批”成历史
50个国家正式签署“亚投行协定”
制造强国建设领导小组成立
商界大佬眼中的“互联网+”
商业银行“贷存比”取消
第七轮“中美战略与经济对话”开启
丝绸之路与欧亚经济联盟对接
广电总局禁设“嘉宾主持”
女司机“变道”遭暴打
一周热词回顾(6.1-6.7)
苹果推出“流媒体音乐服务”
美国囚犯心跳停止后被救活,说自己终身监禁已结束
学会笃信生活的魔力
官员下海严防兑现“身份红利”
什么是“抵押补充贷款”?
一周热词回顾(6.15-6.21)
职工“探亲假”名存实亡
一周热词回顾
体坛英语资讯:Madrid Clasico postponed due to unrest in Catalan region
习近平出席俄“胜利日”阅兵式
故宫建“流散文物追索”清单
部分央企被指“近亲繁殖”
打造生态环境的“生命共同体”
无奈的“万能居委会”
The Coming of Thanksgiving Day 感恩节的由来
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”
禁毒战争不获全胜决不收兵
前国际足联高官承认“受贿”
京杭试水“无人超市”
“导盲犬”可乘坐北京地铁
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |