写过“长微博”的小伙伴都知道,由于字数限制,发布的时候这些文字仍以缩略的短微博形式显示。在欧美盛行的社交工具Twitter里,是否也有类似功能?英文怎么说呢?来学个新词:

Iceberg tweeting refers to posting a note to Twitter where the visible text is only a small part of the overall message.
“冰山推文”是指在推特上发布一条推文,可以看到的文字只是整条信息的一小部分。
其实,这个所谓的“冰山推文”与我们日常使用的“长微博”功能非常相似。由于Twitter和微博都对字数有所限制,因此超过规定长度的内容只能显示出部分文字摘要,阅读全文需要通过点击后面附带的链接实现。
For example:
Here, we were laying the foundation for iceberg tweets — tweets beyond Barrier 140.
这里,我们为“冰山推文”奠定了基础,这类推文可以超过140字的限制。
除了iceberg tweeting,tip of the iceberg tweeting(冰山一角推文)也可以表达类似的意思。
For example:
Twitter condenses messages to bite-sized sentences that communicate beyond their word limit and are open to a myriad of interpretation. One of the aims of the project is that students visually interpret the deeper meaning of a 'tip of the iceberg tweet'.
推特将信息浓缩成短小精悍的句子,以他们规定的字数进行交流,可以对句子有无数种理解。这个项目的目的之一在于,让学生直观地理解“冰山一角推文”的深层次含义。
国际英语资讯:Israel launches emergency labor plan as unemployment rate reaches 22.6 pct
国际英语资讯:Vietnam to suspend all inbound flights for COVID-19 control
体坛英语资讯:No Ecuador return for Lazio striker Caicedo: Agent
体坛英语资讯:Duplantis breaks pole vault world record, Fraser-Pryce dominates 60m at Glasgow
性格冲动的人更易患食物上瘾症
体坛英语资讯:Chinese freestyle skiers miss podium at Moscow World Cup
国际英语资讯:Feature: New Chinese-built PCR lab relieves COVID-19 testing pressure in Iraq
中国外卖小哥登《时代周刊》封面,“非凡的使命感”令外媒耳目一新
My View on Working Overtime 加班之我见
国内英语资讯:Chinese vice premier urges resumption of production
国际英语资讯:U.S. steps up developing therapies against COVID-19: Trump
关于苹果你所不知道的11件事
国内英语资讯:Chinese medical team arrives in Laos to help fight COVID-19
英语美文:我们生活在光里
国际英语资讯:Thai PM warns emergency decree to extend if COVID-19 situation does not ease
国际英语资讯:President of Mozambique declares state of emergency
国内英语资讯:China to step up financial support for SMEs, increase effective investment
体坛英语资讯:Chinese spikers to start Olympic title defense with preliminary match against Turkey
斯诺登在莫斯科做宅男 自称已经取得胜利
欧洲多国空气污染水平大幅下降
2013年冲击奥斯卡十佳电影
国内英语资讯:Xi inspects wetland conservation, urban management in Hangzhou
法国成功为病患移植人工心脏
国际英语资讯:First batch of EU-funded COVID-19 medical supply delivered to BiH
体坛英语资讯:Monaco beat Montpellier 1-0 at home to approach European zone
国际英语资讯:Czech PM calls on Trump to introduce obligatory mask wearing to curb COVID-19 spreading
国际英语资讯:Greek PM thanks donors for contribution to battle against COVID-19
国内英语资讯:Wuhan achieves full disposal of medical waste, wastewater
威廉王子新年伊始“抛妻弃子”去上学
国际英语资讯:Libyas UN-backed PM welcomes intl calls to unite central bank
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |