随着现代饮食观念的转变,穷吃菜,富吃肉的理念早已过时,而穷吃肉,富吃菜正大行其道。在欧美国家,这一现象更为普遍。贫民区经常买不到新鲜食品出现“食品荒漠”。

Food desert refers to an area where fresh food is either non-existent or too expensive.
“食品荒漠”是指没有新鲜食品或这种食品价格极贵的地区。
看了以上定义,你也许对此还是没啥概念。憋急!我们来看看对此问题颇感头大的美国农业部是怎么解释的:
What is a "food desert"? A community in which residents must travel at least a mile to buy fresh meat, dairy products, and vegetables.
什么是“食品荒漠”?“食品荒漠”指某社区居民必须“跋涉”至少一英里的路程才能买到新鲜的肉类、奶制品和蔬菜。
More precisely, the U.S. Department of Agriculture (USDA) defines a food desert as any census district where at least 20 percent of the inhabitants are below the poverty line and 33 percent live over a mile from the nearest supermarket (or in rural areas, more than 10 miles).
美国农业部对此给出了更为精辟的定义:任何接受人口普查的地区中,至少20%的居民生活在贫困线以下,33%居民的居所距离最近的超市超过一英里(在农村,该距离为超过10英里)。
Approximately 23.5 million Americans live in a food desert, says the USDA, including vast, rural swaths of West Virginia, Ohio, and Kentucky, as well as urban areas like Detroit, Chicago, and New York City.
美国农业部称,目前约有2350万美国人生活在食品荒漠里,包括广阔的西弗吉尼亚、俄亥俄州和肯塔基州的农村和底特律、加利福尼亚和纽约市的城区。
The government believes food deserts are contributing to the obesity epidemic in the U.S., by forcing the rural and urban poor to rely on processed foods and fast food, instead of fresh meat, vegetables, and fruit. Today, more than one third of adult Americans are obese.
政府认为,食品荒漠迫使城乡贫民依赖加工食品和快餐,不吃新鲜肉类、蔬菜和水果,是造成美国人肥胖的原因。如今,1/3的美国成年人肥胖。
体坛英语资讯:FIFA not thinking about changes to 2022 World Cup in Qatar
国内英语资讯:Xi urges greater military-civilian cooperation for strong army
塔利班正式否认与阿富汗政府会晤的相关报道
体坛英语资讯:Real Madrids Canales out for rest of 2010
体坛英语资讯:Schalke sweeps St. Pauli 3-0 at German Bundesliga
体坛英语资讯:Arsenal defender Vermaelen out until new year
国内英语资讯:Chinese leaders watch gala marking 80th anniversary of Long March victory
国际英语资讯:Spotlight: Iraqs operation to liberate Mosul receives international support amid humanitari
体坛英语资讯:Brescia fire coach Iachini
体坛英语资讯:France takes dramatic lead over Serbia in Davis Cup final
国内英语资讯:China, Uruguay vow to expand trade, investment cooperation
体坛英语资讯:Italian Super Cup to be held in China on August 6
体坛英语资讯:Serbia wins Davis Cup
体坛英语资讯:Deportivo beat Hercules 1-0 in dull encounter
体坛英语资讯:Chinas top male shuttlers quit Hong Kong Open with top duo ousted
体坛英语资讯:Geoff Ogilvy wins Australian Open in Sydney
体坛英语资讯:Ronaldo to take paternity test
体坛英语资讯:Para Games opening to highlight love
体坛英语资讯:Sao Paulo ends year with 4-0 win over Atletico-MG
体坛英语资讯:England pull out of 2022 World Cup bidding
体坛英语资讯:Putin pledges a successful World Cup
体坛英语资讯:Real Madrid qualify for knockout stage after drawing 2-2 with AC Milan
国内英语资讯:Premier underlines water conservancy projects
体坛英语资讯:Richarlyson weeps in farewell
体坛英语资讯:Corinthians star midfielder Elias in scopes of Benfica
体坛英语资讯:Ronaldo requests reinforcements in Corinthians
体坛英语资讯:Barcelona to charge shirt publicity
厄瓜多尔承认限制阿桑奇上网
国际英语资讯:AIIB holds first intl advisory panel meeting
体坛英语资讯:Real Madrid to use squad players against Auxerre
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |