put on the dog: 耍派头,卖弄
英语中与“狗”相关的表达似乎有点泛滥成灾,信手拈来的如:a lucky dog(幸运儿);top dog(当权派);dog in the manger(占着茅坑不拉屎)。今天谈的to put on the dog表示“耍派头;卖弄”,它的渊源可追溯到19世纪贵夫人豢养的哈吧狗。
美国内战后,即19世纪中叶到20世纪初,一大批暴发户相继涌现,他们为了耍阔往往花很多钱去买一些品种罕见的哈巴狗。当时耶鲁大学的学生就创造了to put on the dog来嘲笑那些整日炫耀爱犬的阔太太。举个例子: John is sure putting on the dog since his rich aunt died and left him 10 million dollars. He's bought the biggest house in town and a Mercedes 600, and talks about buying some riding horses.(约翰的阿姨去世后给他留了一千万美元遗产,这下他可有资本耍阔了。他买了城里最大的一栋房子和一辆梅赛德斯600,他还说要买几匹马供他骑玩呢。) 另外,如果您看到to go to the dogs,可千万别受“to put on the dog”(耍阔)的影响。Go to the dogs意思是:“潦倒;破产”。比如说, I always thought my friend Pete had a good future. But then he got hooked on heroin and lost his job and his wife--I never saw a man go to the dogs so fast!(我总以为我的朋友皮特是很有前途的,但是后来他吸上了毒品,失去了工作,妻子也走了。我从来没有看到过任何人落魄得这么快!)
Run of the mill?
国内英语资讯:China Focus: Lis visit to Bulgaria, Germany to promote pragmatic cooperation
国内英语资讯:Militaries should contribute to stability of China-US relations: spokesperson
子曰:英语里的孔子鸡汤,都不是我说的!
国内英语资讯:China shares its strategy in winning war against poverty with ASEAN
国内英语资讯:China Focus: China unveils shortened negative list for foreign investment
国内英语资讯:China to hold Belt and Road eco-agriculture and food safety forum in November
国内英语资讯:Commentary: China remains committed to opening up
18个美容行业不希望你知道的秘密
世界首个“太空国家”举行元首就职典礼
这个比赛可能适合心情压抑的人们
体坛英语资讯:Argentina crushes Venezuela to reach FIBA World Cup quarterfinals (updated)
中国股市跌至熊市,金融体系面临挑战
国内英语资讯:Regional countries should be vigilant against interference in South China Sea: spokesperson
如何礼貌而坚决地拒绝别人
国际英语资讯:Photo exhibition in Singapore traces Chinas education journey over 70 years
国内英语资讯:Xi meets with U.S. Secretary of Defense
国内英语资讯:Chinese premier stresses cutting red tape, improving services
体坛英语资讯:Spain beats Italy 67-60 to enter FIBA WC quarterfinal
战胜懒惰的12大方法
为什么现代恋情大多以失败告终?
一周热词榜(6.23-29)
不动产登记平台实现全国联网
娱乐英语资讯:Ed Sheeran sued again for copying 1973 American hit
国内英语资讯:Communist Youth League elects new leadership
合适的才是最好的
国内英语资讯:China makes progress in curbing financial risks: report
Entertainment, amusement, recreation 和 pastime 四个表示“娱乐”的名词
国内英语资讯:Senior Chinese officials meet with U.S. Secretary of Defense
Queen's taxpayer-funded costs up 13% in 2017-18 由纳税人买单的英女王花销去年增长13%
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |