Facebook founder Mark Zuckerberg and his wife Priscilla Chan have welcomed their first child - a baby girl called Max - into the world, and used her arrival to announce plans to give away most of their $45 billion fortune.
Facebook(脸书)创始人马克·扎克伯格和妻子普莉希拉·陈迎来了他们的第一个孩子——取名麦克斯的小千金,并借此机会宣布,二人将把450亿美元财产的大部分捐献出去。
The Silicon Valley billionaire and his doctor wife shared the news of the baby's birth in a Facebook post entitled, 'A letter to our daughter'.
这位硅谷的亿万富翁和当医生的妻子在Facebook上发文公布了孩子诞生的消息,并将文章命名为“致女儿的一封信”。
Included in the lengthy post was the couple's pledge to donate the vast majority of their fortune to future generations. They will donate 99% of their Facebook shares - currently valued at $45 billion - to the work of a new charitable foundation, the letter claims.
这篇长长的信中还有夫妇二人的一个承诺,即将大部分财产捐献给子孙后代。文中写到,他们将拿出99%的Facebook股份捐赠给一家新成立的慈善基金会,用于运作,这些股份目前市值450亿美元。
That would leave them with $450 million for themselves and their new child - based on Facebook's current valuation, plus any other private wealth held by the couple.
根据Facebook的目前市值以及他们所有的其它私产估计,他们还能剩下4.5亿美元。
The letter was accompanied with a picture of the proud new parents tenderly holding their newborn wrapped in a Aden And Anais swaddle cloth covered in cartoon caterpillars. The designer blankets are sold in $50 four-packs.
这封信还配有一张照片,照片中初为父母的两人略显自豪,轻柔的抱着女婴。女婴包裹在Aden+Anais的抱毯中,毯子上印着卡通小毛虫。这款抱毯由名家设计而成,四条售价50美元。
The post did not reveal when little Max was born or her full name.
但文中并未透露小麦克斯的出生时间和她的全名。
The couple announced Priscilla's pregnancy on Facebook earlier this year - acknowledging their long struggle with fertility issues and revealing they had suffered several miscarriages before conceiving their healthy little girl.
今年早些时候,两人曾在Facebook上宣布了普莉希拉怀孕的好消息,承认他们在怀孕的问题上已经努力了很久,还透露他们是在历经多次流产后才怀上这个健康的女儿的。
They used the open letter as an opportunity to describe 'the world we hope she grows up in'.
他们借由这封公开信描述了“希望女儿成长在什么样的世界中”。
Later in the letter, the couple outline how they intend to make such a difference.
接下来,夫妻二人又在信里大致描述了他们改变世界的蓝图。
The latest pledge puts the Zuckerbergs up there with America's most generous philanthropists alongside the likes of Bill and Melinda Gates who have given $30 billion to the work of their foundation and plan to continue donating their private wealth.
扎克伯格夫妇的承诺让他们二人能与盖茨夫妇等美国最慷慨的慈善家们并肩。比尔·盖茨和妻子梅琳达·盖茨已向自己经营的基金会捐赠了300亿美元,并计划继续捐赠私有财产。
体坛英语资讯:Berbatov: strikers in Man United are good enough
科学家认为每周应出去玩2小时
国内英语资讯:Chinese state councilor meets UAE FM
喝酒其实只是人醉心不醉
英科学家将建超大氮气球给地球降温
A Post Card From My Friend 一张来自朋友的明信片
2019上半年CATTI笔译一级真题(汉译英)
国际英语资讯:Greeces conservative govt wins confidence vote
国内英语资讯:White paper by Beijing helps world get to know Xinjiang better, experts say
英国智能化机场扫描仪 人性化安检
老人跌倒敢扶吗 卫生部发布《老年人跌倒干预技术指南》
体坛英语资讯:Atletico Madrid confirm 126 million euros signing on Portuguese striker Felix
未来食品或取自人体DNA
谁是世界上最酷的人 IT界乔布斯最牛
国内英语资讯:Military World Games unites people for a better city Wuhan
雅虎CEO卡罗尔-巴茨被炒 CFO暂时接替工作
国际英语资讯:Jordan stresses role of UN in addressing regional issues
NASA再发照片驳斥登月骗局说
匈牙利拍香艳视频宣传人口普查
想创业?为什么你行我不行!
猫咪为什么会露肚皮
UFO再现? 神秘光线笼罩西伯利亚
Cycling to Work 骑自行车上班
漫威公布“上气”男主角 雷神、奇异博士等续集也都安排上了
药罐子生笨子 疾病减弱你的智商
国际英语资讯:S. African president challenges public protector over election donation scandal
秋季必备:五种食物延缓皮肤衰老
德国前总理提议建“欧洲合众国”
国内英语资讯:China, UAE pledge to boost comprehensive strategic partnership
如果不幸失业 你该怎么办?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |