A digital crypto-currency has launched that is generated by human movement.
人们走路时会产生一种电子密码货币。
Bitwalking dollars will be earned by walking, unlike other digital currencies such as Bitcoins that are "mined" by computers.
虚拟货币通过走路就能获得,不像其他电子货币,如比特币,均由电脑产生。
A phone application counts and verifies users' steps, with walkers earning approximately 1 BW$ for about 10,000 steps (about five miles).
一款手机应用软件,通过积累用户走路的步数来换钱,走一万步(大约8公里)可以换1个虚拟货币。
Initially, users will be given the chance to spend what they earn in an online store, or trade them for cash.
在初期,用户所换取的货币可用于在线支付,也可提现。
The founders of the project, Nissan Bahar and Franky Imbesi have attracted more than $10m of initial funding from mainly Japanese investors to help launch the currency and create the bank that verifies steps and any transfers.
这个项目的发起人尼桑·巴哈和弗朗克·伊伯西已从日本投资者手中募集了1000万美金(约6300多万人民币),作为启动资金,用于发行虚拟货币和建立银行用以计算步数和兑换货币。
Japanese electronics giant Murata is working on a wearable wristband that will provide an alternative to carrying a smartphone and show how many BW$ the wearer has earned.
日本电子工业巨头村田公司正研发一款手环,该手环可用于携带智能手机并记录佩戴手环的人获得了多少虚拟货币。
Shoe manufacturers are poised to accept the currency, and a UK high street bank is in talks to partner with the project at one of the UK's biggest music festivals next year.
一些鞋子制造商宣称可用虚拟货币支付鞋款,英国高街银行正计划于2016年与该软件开发商就2016年在英国一个最大的音乐节上进行合作。
The idea of Bitwalking is to take advantage of the trend for fitness trackers by offering an additional incentive to keep fit.
虚拟货币的想法是希望利用越来越多人使用健康跟踪器这一趋势,通过额外的刺激方式使人们保持健康。
The global scheme plans to partner with sportswear brands, health services, health insurance firms, environmental groups, and potentially advertisers who could be offered unique insights into the audiences they are targeting.
公司的全球计划是与运动服装品牌、卫生服务部门、健康医疗保险公司、环境组织、及对产品的目标客户具有深入了解的广告公司合作。
In the future, employers may be invited to take part in a scheme that would be offered to their employees to encourage them to stay fitter, with the currency they earn converted and then paid alongside their salaries.
或许将来,老板们将受邀参与该计划。通过密码币转化成普通货币并随工资一起发放,以此鼓励员工保持健康。
In developed nations the average person would earn around 15 BW$ a month, but it is hoped that in poorer countries where people have to walk further for work, school, or simply to collect water, the Bitwalking scheme could help transform lives.
在发达国家,平均每人每月大约可以赚15个虚拟币。但希望在一些比较贫困的国家,人们不得不走路去上班、上学、甚至取水,虚拟货币可以帮助他们改善生活水平。
The Go! app for iOS and Android devices will initially be offered to a handful of countries, including the UK, Japan, Malawi, and Kenya, to give the organisers a chance to iron out any difficulties before other countries come on board.
这款手机应用适用于苹果和安卓系统。目前,该软件只能在英国、日本、马拉维、肯尼亚这几个国家使用。这让该公司有机会在把这一应用推广到其他国家之前,解决任何在使用过程中出现的问题。
It is still not clear how a currency that appears to be so easy for users to produce could maintain its value, nor if the initial funding for the scheme will be sufficient to sustain it in the initial period while confidence in its value is being built up.
目前,我们尚不清楚如此轻松就可获得的一种货币怎样可以保值,也不知道该项目的启动资金是否足以在前期建立起用户对它的信心。
考研英语阅读篇章英男子二万五千美元打造香蕉车
2015考研英语阅读的题型分析
2015年考研英语阅读理解二十篇专练十八
考研英语阅读精选瑞典试行六小时工作制
2015年考研英语阅读理解二十篇专练一
考研英语报刊文章阅读及剖析四
2015考研英语阅读提速要克服的五大障碍
考研英语阅读精选为何舌尖上的中国收视率火爆
考研英语阅读精选工作环境影响身体健康
考研英语阅读精选让简历与众不同
考研英语阅读过生日时想到的问题
考研英语阅读篇章巴西税收的不确定性
考研英语阅读理解之观点态度题
考研英语阅读坚持锻炼不容易
考研英语阅读2014年度热门工作抢先看
2015年考研英语阅读理解二十篇专练十七
考研英语阅读篇章脚不能沾地的尼泊尔活女神
考研英语阅读精选Zara创始人的传奇人生
考研英语阅读精选诺基亚将更名
考研英语阅读篇章坐高铁去美国仅需二天
考研英语阅读精选南方离婚率低因为爱吃米
考研英语阅读篇章常用外语思维让你更聪明
考研英语阅读篇章二十几岁要明白的大事
考研英语阅读精选对外汉语专业生就业难的原因
考研英语阅读精选少女精神健康因早恋而受伤
考研英语最新阅读芝加哥开放透明倾斜观景台
考研英语阅读篇章英七十岁潮爷每月花一百六十英镑买潮服
2015年考研英语阅读理解二十篇专练十二
考研英语阅读精选男看长相女重金钱的婚恋
考研英语阅读选读探秘余额宝
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |