Lapidary: 简洁优雅的
刚讲过highfalutin可以指在写作上"言辞浮华,夸大其词",您不免要问,怎么用英语表达另一种文风--言语简练、精辟、毫不造作?今天谈的lapidary可以帮您解答这个疑问。
Lapidary原指"宝石;宝石商",做形容词时,可以指"刻在石头上的",源于希腊语lapis(石头)。一直到现在,我们还可看到一系列与lapis相关的"石头"词汇,如:lapidify(石化)、lapis lazuli(天青石)、lapidate(用石头砸死某人),而"宝石"又怎么能引申为"犀利的文风"呢?理解这个稍有跨度的词义转变,得需要一点点的想象力。 如果看过霍达那部《穆斯林的葬礼》,您应该明白在宝石上镂刻花纹时,绝对要"捶捶定乾坤",每一次捶凿不仅仅需要打磨匠的"谨慎"和"细致",更需要他恰到好处的"力度"。假若这些素质能被作家所吸收,他创作出的作品一定不会绯丽冗繁、矫饰无力。想一想,在汉语中,还有什么词能比"精辟"更能体现这种"凿之有声"的写作风格呢? 举个例子来加深我们对lapidary的理解:A lapidary style of literary writing stresses precision, depth and lean refinement(所谓文风精辟,是指用词要准确、内容要深刻、语言要优美和简练)。
微软的大空话
瘦一时胖一世:研究称穿紧身裤容易发胖
习大大乌法双峰会金句盘点
北京电网“最大负荷”破纪录
小学一年级下册暑假作业测试题
匈牙利筑围墙阻挡移民
“直升机兄弟姐妹”监视你的一举一动
美国后院的债务危机
某德基要出“炸鸡披萨”
中国萤火虫观赏项目引发生态破坏之忧
《我是路人甲》 小人物也有大梦想
剑桥少儿英语预备级下册暑假作业
中国央行救市是中国版量化宽松
小米成全球第二大可穿戴设备制造商
为挖人才,澳在美推投资移民
苹果用户对视网膜屏幕问题表示不满
单身狗怨谁 都是基因惹的祸
好莱坞记者报影评:小时代4是不是一坨翔?
苏教牛津版英语一年级下册暑假作业
小七4岁啦!帅爸贝克汉姆晒女儿庆生照
世界首富也有遗憾 盖茨后悔没学二外
情侣拍摄棺材主题婚纱照
新iPhone将会有哪些改变?
教宗呼吁为子孙后代保护环境
四成人不在意手机能否接电话
年度全球最丑狗:“钟楼怪人”丑出新高度
滴滴快的成功融得逾20亿美元
6月份中国乘用车销量下滑
4种情境 英美国人的不同表现
中朝“互市贸易区”落户辽宁
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |