Cockamamie: 荒谬的
不知你小时候是否玩过花花绿绿的贴纸?伸出舌尖舔一下,然后把花样印在书本甚或皮肤上…在英语中"贴花纸"可以用decal来表达,而我们今天讲的cockamamie(荒谬的,疯狂的)看似与"贴纸"毫不相干,实则存有渊源。或许,cockamamie之所以"荒诞"正是因为它面目全非地改变了词源的本意吧。
据语言学家记载,cockamamie源于法语词decalcomania。19世纪的法国盛行一种贴花法,即"把贴纸上的图案转印到陶瓷或玻璃上",法语中这种方法叫做decalcomania,词缀mania意思是crazy(迷恋),后来decalcomania可以用其缩略语形式decal来表达。到19世纪中期,法国的小孩子尤为喜欢"贴花",还把花样印在皮肤上,随即这种游戏风靡欧美。据说到20世纪30年代,"在身上贴花纹"成为美国布鲁克林区小孩的标榜性标志。 为什么decalcomania后来演化为cockamamie,现在很难考证。但从语义学来讲,"贴花"游戏虽然无害,但能风靡欧美实在有点"荒诞";另外,印上的花纹并不能长期留存,所以cockamamie的另一衍生意"phony"(假冒的)也由此诞生。 举两个例子再来加深一下我们对cockamamie的理解:That is the most cockamamie plan I've ever heard. It will never work.(这是我听过的最疯狂的计划,行不通的);He gave me a cockamamie reason for not going there(他没去那里的理由实在荒谬),言外之意,理由是"假的"。
什么是人际交往中的“自我实现预言”
离婚返巢族:离婚却不分居
那达慕大会
上班的你,知道这些日常英语表达吗?
学生们做过的让教师感动的事
做善事还是造孽?女子买6378只羊放生
中国吃货太可怕?尼日尔的驴不够中国人吃?
重温《小王子》经典语录
长期使用同一款洗发水好吗
另类女神:温婉的“邻家女孩”
无糖碳酸饮料也会危害健康
年度热血男人戏
日常英语对话:去北京的香山旅游
习惯了沉默的人,爆发后更可怕
三星Note 7事件升级
特朗普表示将取消开支上限|增加军费
日常英语对话:明天一起去购物
中年职场困扰:动力减退
残忍!无处不在的“肥胖歧视”
北大成为中国国际影响力最大的学校
另类“产业链”,班级里的“抄作业链”
“绅士厕所”能否解决女厕供不应求困局
职场中的“蘑菇管理”,你遇到过吗?
为防难民入境,英国将修“英式长城”
日常英语对话:西餐厅点餐
挑战英语绕口令,你能坚持住吗?
你了解这些“反意”英文吗?
非女士专属,男人也有“更年期”
如何用英语“闲扯”?
综艺节目掀起的网络热潮
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |