In a bid to make Russian tax collectors more interested in their jobs, a local government has come up with a rather bizarre scheme – providing them with money-scented soap! The idea is that the special odor will stimulate and inspire tax collectors to love and enjoy collecting money.
为了让俄罗斯的税吏们对自己的工作有兴趣,一当地政府想出一个相当奇特的主意——给税吏们发纸币香味的香皂!这种特殊气味会刺激和激励税吏更热爱并享受收税这份工作。
The idea is the brainchild of Aman Tuleyev, governor of the Kemerovo Oblast region in Central Russia. He seems to strongly believe that by using cash-scented toiletries, the smell of money will linger around tax collectors all day, thus making them love it and increasing their tax collection rate.
科麦洛沃州州长阿曼·图列耶夫想出的这个主意。他似乎坚信用有纸币香味的洗护用品就可以让钱的味道一整天萦绕在税吏们的身上,这能让税吏热爱自己的工作,增加税收。
The concept isn’t new though, as money-based perfume and soap have been around since at least 1998, when an Austrian artist managed to bottle the smell of cash. In 2011, a Japanese study found that having employees smell money all day long is a great way to improve their productivity.
这个想法并不新奇,因为至少在1998年,一位奥地利艺术家就设法把现金的气味装进瓶子里,纸币香味的香水和香皂也已经出现了。2011年,日本研究发现让员工一整天闻这种纸币的气味是能提升他们生产效率的好方法。
This is the first time a government official has decided to adopt such outlandish measures to improve employee efficiency. It’s even stranger coming from Tuleyev, who is otherwise known as a tough, serious man. But he explained that he wanted a way to remind tax collectors of the importance of their job, and of bringing more money to the treasury. He is unhappy with their lackadaisical attitude, while smart businessmen find new loopholes to avoid paying taxes.
不过政府用这种奇特的方法激励员工,提高工作效率还是第一次。这种想法出自图列耶夫更是奇怪,因为他一直都是一个严厉又严肃的人。但他解释道他想要一种能提醒税吏们自己工作重要性的方法,来增加国家财政。他对税吏们懒散的态度很不满意,而精明的商家总能发现新的漏洞来逃税。
Tuleyev is reported to have shared the idea during the budgetary meeting for the coming year. “There are different kinds of soap, and this is a special one with the aroma of crispy rubles,” he said, adding that it will remind employees of the necessity of collecting more money.
图列耶夫在来年的预算会议期间跟大家分享了这个主意。他说,“世界上有各种各样的香皂,而这种香皂是特别的有卢布香味的。”并补充道,这种香皂可以提醒员工收税的必要性。
In the past, Tuleyev was in the news for another interesting scheme – he offered free coal to citizens in exchange for losing weight, in an attempt to make them healthier!
以前,图列耶夫想出了另一个有趣的方法——他为那些减肥的市民提供免费的煤,试图激励他们生活得更健康!
Vocabulary
outlandish: 古怪的
lackadaisical: 懒洋洋的
盘点2011-年度奇闻异事
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
小人儿的礼物的故事
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
双语美文:西方情人节的传统
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
怎样度过浪漫情人节(双语)
“情人节”礼物——播种爱情
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
三只小猪和大灰狼
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
瓦尔都窗前的一瞥
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
清明节扫墓英语作文
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |