Japan has created some interesting and innovated products like selfie sticks, Bento lunchboxes and now, wood noodles.
日本创造出了不少奇趣产品,比如自拍杆、便当,还有如今的“木制面条”。
A textile company, that makes fibre rayon, is taking the term ‘going green’ to a new level by using cloth-making technology to turn tree pulp into noodles.
一家生产人造纤维的纺织公司打算把做衣服的技术应用到食品上——用树浆做面条,达到了践行“绿色生活”的新高度。
Omikenshi, based in Osaka, is turning indigestible cellulose that’s mixed with konjac into fiber-rich flour, which the company calls ‘cell-eat’.
大阪的“Omikenshi”公司将把混合了魔芋的不易消化的纤维素,加入到富含纤维的面粉中,他们称之为“胞食”。
Konjac,also known as ‘Devil’s Tongue’, is a yam-like plant grown in Japan, and is used in making other Japanese noodles like Shirataki noodles.
魔芋也叫“魔鬼之舌”,是一种生长在日本的植物,跟芋头很像,常被用来做芋丝面等日本面条。
Omikenshi’s cell-eat is fat and gluten-free, low-carb alternative.
Omikenshi的这种“胞食”不含脂肪和谷蛋白,碳水化合物含量也低,是很好的替代食品。
It has just 27 calories per pound, compared to 1,538 calories in a pound of wheat.
相比一磅小麦的1538卡路里,它每磅只有27卡路里的热量。
Omikenshi is betting on a health-food market worth 1.2 trillion yen in 2013, more than double the level two decades earlier according to Japan’s Consumer Affairs Agency.
据日本消费者事务署统计,2013年Omikenshi在保健食品市场投资1.2万亿日元,是20年前的两倍多。
‘We’re entering the food business,’ said Takashi Asami, manager at Omikenshi’s strategic material development department in a recent interview.
Omikenshi战略物资发展部经理村上麻美在采访中说:“我们将进军食品行业。”
“Demand for diet food is strong and looks promising, while the Japanese textile market is saturated and threatened by rising imports’.
“减肥食品的市场需求很强,这一市场很有前景,而日本纺织品市场已经饱和,且面临进口增加的威胁。”
Asami noted, other noodles that use konjac aren't flying off shelves, but the wood pulp adds more flavor and texture that the other noodles are lacking.
麻美指出,目前市面上的魔芋面条不够畅销,但木浆面条为市场注入了新的风味和口感,而这正是其他同类产品欠缺的。
Omikensh plans to spend about 1 billion yen on manufacturing cell-eat in its textile plant.
Omikensh公司计划在“胞食”项目上投资10亿日元,在其纺织品工厂投入生产。
Production of the fiber-rich flour is set to begin next year at 30 tons a month.
富含纤维的面粉将于明年投产,计划每月产出30吨。
‘It can be used as a substitute for wheat in products ranging from ramen, pasta, and Chinese dumplings,’ Asami said.
麻美说:“它可以作为小麦的替代品,替代你饮食中的拉面、意大利面和中国饺子。”
‘We are discussing exporting it to China in the future as obesity is becoming a major problem for children there.’
“我们正在商讨未来将它出口到中国,因为肥胖在中国已经成为儿童的主要健康问题。”
Vocabulary
konjac:魔芋
fly off shelves:畅销
ramen:拉面
美国参议院或在本周六就大法官人选投票
如何证明自己处在正轨
Come Back Home Often 关于常回家看看
美第一夫人非洲之行首站加纳
国际英语资讯:5.3-magnitude earthquake strikes Japans Hokkaido prefecture, no tsunami warning issued
The Mother’s Day 母亲节
国际英语资讯:Tunisia, France sign cooperation deals worth 56 mln USD
国际英语资讯:UK, EU agree on 95 pct of Brexit deal: May
Should we be Mortgage Slave? 房奴,应不应该?
国际英语资讯:Morocco approves deals to strengthen cooperation with Dominican Republic, Burkina Faso
亚马逊提高美国工人最低工资
国际英语资讯:Serbia strives for EU-integrated, stable Western Balkans: PM
国际英语资讯:Morocco hosts symposium to tackle security challenges in Africa
脱欧谈判艰难,英首相呼吁党内团结
国际英语资讯:British former foreign secretary challenges PMs Brexit plan
国际英语资讯:U.S. groups condemn Osaka mayor for cutting sister city ties with San Francisco
英国公主成功瘦身20斤,减肥秘诀都在这里
国际英语资讯:Another separate Trump-Putin meeting possible: Bolton
The Advantage of Internships 实习的好处
2018维密秀遭老外抵制?原因你绝对猜不到
神奇,这2种动物和人一样有更年期
Learn Something from Each Course 从每节课中学习
Helicopter Parents vs. Free-range Kids 直升机似的父母还是自由的孩子?
Are you happy? 你快乐吗?
Justin bieber承认结婚!还称海莉是小天使!
On Holiday Travel 假期旅游
国际英语资讯:Ex-S.Korean president Lee sentenced to 15 years in jail over corruption
当你决定做生活的主角,你就赢了
国际英语资讯:Pentagon finds poisonous mail sent to Mattis, chief of naval operations
Respecting the Elderly Is a Traditional Chinese Virtue 尊老是中华民族传统美德
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |