Sarah向原来的同事Amanda诉苦,说刚换了新工作,就赶上三个人过生日,都要凑份子,感觉心理很不平衡。Amanda 劝她说,
A: If I were you, I would just bite the bullet and hand over the money. First impressions are important and it's not worth getting a reputation for being a Scrooge. Think about it this way: when your birthday comes around, you'll have at least one card and cake to look forward to.
S: A Scrooge is someone who is stingy with his money even though he has plenty, right? I wouldn't want my colleagues to think I am refusing to contribute to the pool even though I can, but this would put me way over my weekly budget.
Amanda建议Sarah硬着头皮凑份子,Bite the bullet意思是硬着头皮接受自己不愿意做的事情。她说,第一印象很重要,不能为了这点钱给别人留下“守财奴的印象。It's not worth getting a reputation for being a Scrooge. Scrooge意思是讨厌的守财奴。Sarah 说自己不是不肯出钱,contribute to the pool, pool指的是大家凑的钱,可如果出钱,一星期的预算就会超出很多。
A: What about a compromise? Maybe you could sit down privately with the person in charge of collecting the money and explain that coming from a smaller department, you've never had to deal with so many birthdays at once. Offer to give her five dollars for each birthday instead, and promise that you will make your famous brownies for the celebration.
S: That sounds like a good plan. I hope theyunderstand where I'm coming from and don'thold it against me.
Amanda建议Sarah去找负责收钱的同事商量,try to make a compromise. 看能不能找到一个居中的妥协方案,把份子钱从十块减少到五块,但同时保证烤自己拿手的蛋糕,来庆祝同事的生日。Sarah觉得这个办法不错,希望同事能understand where I'm coming from. 意思是能明白和理解我的本意,don't hold it against me(不要对我有意见)。
A: I'm sure they will understand. Lots of people have been in the same position before. And, maybe once you get to know them better, ten dollars won't seem like such a big deal anymore.
S: Thanks so much for your advice, I feel a lot better about the situation.
A: You're welcome. Let's make sure we keep in touch, Sarah!
S: Sure, I'll talk to you again soon and let you know how it goes. Enjoy your lunch!
Amanda叫Sarah放心,一定有很多人遇到过这种情形(lots of people have been in the same position before)。她还说,等Sarah和同事们熟了以后,凑十块钱的份子钱可能也就没什么大不了的了。
一花一世界
一次对学生随笔的浏览
亲力亲为与运筹帷幄
黄山松,我读懂了你!
走向成功的思维基石
大隐隐于市
三岔口
出入人生
双赢的智慧
国际英语资讯:Erdogan, Trump hold phone conversation over regional issues
国际英语资讯:Feature: Rome exhibition marking 500 years since Raphaels death to reopen in June
忘记不快 铭记幸福
尽显双赢智慧
“三”的智慧
肩膀
一粒沙的位置
桃前述怀
人生的“出”与“入”
国际英语资讯:UK COVID-19 deaths rise to 36,675 after another 282 patients die
任是流行也精彩
如梅在雪
车站一瞥
国际英语资讯:Pakistan conveys condolences to India, Bangladesh over cyclone losses
向前看,向后看
国际英语资讯:China-Laos railways tracks go through 1st tunnel
生活中的俄罗斯方块
车站一瞥
双赢,一种人伦的智慧之美
折射
见微之著
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |