JESSICA在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:夜猫子。
YR: Hey Jessica! What are you doing on Friday?
JESSICA: Hmm, I don't know yet. What' up?
YR: Some of us are planning a sleep over at my apartment. 我们几个都是夜猫子,准备好好看场家庭影院,再睡到自然醒!! We are all late cats!
JESSICA: 哈哈,YIRU,that's not how we say it. We call people who stay up late "night owls"!
YR: Night owls?
JESSICA: Exactly. Owl is spelled o-w-l, owl, 是猫头鹰。Night owl, 就是夜猫子。不过我可不是夜猫子, I usually hit the hay around 10...
YR: Wait a second...hit the hay? 我知道hay是稻草的意思,你..你为什么要打稻草啊?
JESSICA: 哈哈,YIRU! Hit the hay is just a common way of saying "to go to sleep". 就是睡觉的意思。
YR: 哈!真有意思,hit the hay! Hmm, I'm quite the opposite- I usually hit the hay very late, definitely after mid-night!
JESSICA: I really want to join you guys, but I never enjoy sleepovers. I'm a light sleeper. So normally I can't sleep well on sleepovers.
YR: Light sleeper? 让我来猜猜,就是觉轻的意思,对吗?
JESSICA: Bingo! A light sleeper can be easily awakened.
YR: 哦!那一睡着就雷都打不醒的人要怎么说呢?
Jessica: It's just the opposite! You can call them sound sleepers.
YR: A light sleeper, 觉轻的人;a sound sleeper, 觉沉的人。我想,我们的sleepover party可能真的不太适合你! 那下次别的活动我再叫你吧!
Jessica: Okay! Now tell me what you've learned today!
YR: 第一:夜猫子叫做 night owl;.
第二:睡觉可以说 hit the hay;
第三:睡得沉的人是 a sound sleeper, 觉轻的人则是 a light sleeper!
什么才是真正的“江南Style”?
华尔街空城迎接飓风桑迪
杰尼亚走向“坎坷之路”
你真漂亮,她说 Beautiful, She Said
以色列称保加利亚巴士爆炸与伊朗有关
爱的火焰
Lex专栏:奢侈品企业失去光环
何谓真爱:爱只是一根线
Permission to Fail 允许失败
我会与你相伴
生命即是奇迹 Miraculous
惠普对旗下Autonomy减记88亿美元
只有发现自己才会享受人生
中国反驳希拉里的非洲讲话
CEO不值那么多钱
为人父母
伦敦奥运影响英国国债拍卖
名言警句中英文对照--悲伤篇
英男子因看奥运面无表情 被警方逮捕
红丝带
香港调查南丫岛撞船事故原因
英语美文 犹太女孩谱写别样《神曲》
享受这世间的种种苦乐悲喜
如再活一次,一切将会不同
Lex专栏:铜价反弹
人生领悟随感—2
富人贷不到按揭怎么办?
希腊有望获得440亿欧元纾困贷款
唤醒灵魂的力量-音乐
美联储延长“扭转操作”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |