Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:看热闹。
Donny: Wuqiong, I heard you got your driver's license!
WQ: 是啊,昨天我已经开车上路啦!
Donny: So how did it go?
WQ: 唉,别提了!我开的那条路上出车祸,结果,开车的、骑车的、走路的,都想看热闹,最后,整条街都堵住了!对了Donny,这些看热闹的人,用英文怎么说呢?
Donny: 英文叫rubberneck。
WQ: rubberneck?橡胶脖子?
Donny: 你想啊,那些看热闹,围观的人,they stretch their necks to watch what's happening, right?
WQ: 哦……我明白了,伸长脖子看热闹的人好像长了橡胶脖子,所以叫他们rubberneck!哈哈,真形象!
Donny: Right! rubberneck也可以当动词。你刚才说,大家看热闹,整条街大堵车,在英文里就是“The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.
WQ: bumper-to-bumper? bumper不是汽车保险杠么?
Donny: Exactly! So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touching.
WQ: 我明白了,bumper-to-bumper, 汽车一辆紧挨着一辆,慢慢往前拱。I was stuck in bumper-to-bumper traffic,郁闷死了!
Donny: Wuqiong,那车祸到底严不严重?
WQ: 特严重!六辆车撞在一起了!
Donny: Ouch...a six-car pileup!
WQ: Pileup 就是连环车祸么?
Donny: That's Right!
WQ: 我跟你说,这个pileup里,有两辆奥迪,一辆奔驰,一辆宝马,好像还有……
Donny: Wuqiong, 你看得这么清楚,真不愧是a good rubberneck! Okay, new driver, tell me what you've learned today!
WQ: 第一,看热闹的人叫rubberneck;
第二,堵车可以说bumper-to-bumper;
第三,连环车祸是pileup!
华尔街仍在为奥巴马提供竞选资金
欧洲央行救得了欧元吗?
中国政策前景短期内并不明朗
坚持你的梦想
Lex专栏:焦虑的蒙古
中国巡逻船在钓鱼岛附近持续展开执法
大陆游客为台湾经济带来活力
爱的力量胜过医生的治疗
毕业典礼演讲不会告诉你的10件事
人生絮语:生命只有一次
“里约+20”峰会将推进企业绿色计划
婴儿向父母学习幽默 一岁就有幽默感
[万圣节] 七嘴八舌话说万圣
了不起的衬衫“夫人”的美好回忆
“代沟”导致苹果iPhone销量不及预期
受伤保镖对戴安娜作结语
谷歌拟在摩托罗拉移动裁员4000人
If the Dream is Big Enough
散文:雨雪时候的心情
习惯与目标
当心,电子书也在“读”你
缅甸宣布终止资讯审查制度
I Never Write Right
苹果和三星为结案陈词做准备
iPad Mini上市场面相对冷清
One Finger 一个手指
Lex专栏:百度与中国搜索市场
I “Heard” the Love
My Irreplaceable Treasure 人生珍品
A Father, a Son and an Answer
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |