Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:看热闹。
Donny: Wuqiong, I heard you got your driver's license!
WQ: 是啊,昨天我已经开车上路啦!
Donny: So how did it go?
WQ: 唉,别提了!我开的那条路上出车祸,结果,开车的、骑车的、走路的,都想看热闹,最后,整条街都堵住了!对了Donny,这些看热闹的人,用英文怎么说呢?
Donny: 英文叫rubberneck。
WQ: rubberneck?橡胶脖子?
Donny: 你想啊,那些看热闹,围观的人,they stretch their necks to watch what's happening, right?
WQ: 哦……我明白了,伸长脖子看热闹的人好像长了橡胶脖子,所以叫他们rubberneck!哈哈,真形象!
Donny: Right! rubberneck也可以当动词。你刚才说,大家看热闹,整条街大堵车,在英文里就是“The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.
WQ: bumper-to-bumper? bumper不是汽车保险杠么?
Donny: Exactly! So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touching.
WQ: 我明白了,bumper-to-bumper, 汽车一辆紧挨着一辆,慢慢往前拱。I was stuck in bumper-to-bumper traffic,郁闷死了!
Donny: Wuqiong,那车祸到底严不严重?
WQ: 特严重!六辆车撞在一起了!
Donny: Ouch...a six-car pileup!
WQ: Pileup 就是连环车祸么?
Donny: That's Right!
WQ: 我跟你说,这个pileup里,有两辆奥迪,一辆奔驰,一辆宝马,好像还有……
Donny: Wuqiong, 你看得这么清楚,真不愧是a good rubberneck! Okay, new driver, tell me what you've learned today!
WQ: 第一,看热闹的人叫rubberneck;
第二,堵车可以说bumper-to-bumper;
第三,连环车祸是pileup!
体坛英语资讯:Bobridge confirms at track cycling worlds
体坛英语资讯:England reaches less than competitive 229 in cricket World Cup
陈冯富珍:携手合作是战胜疫情的唯一选择
双赢的智慧
双赢,一种人伦的智慧之美
真正的天堂
语言—沟通的加速
情感—认知—文化
体坛英语资讯:Benzema at the double as Real Madrid cruise past Hercules
体坛英语资讯:Ukrainian president hails Klitschkos heavyweight title defense
体坛英语资讯:Interpol Foils World Cup Terror Plot
语言与沟通
语言,人类的骄傲
体坛英语资讯:F1 driver Jenson Button set unofficial lap record at Mount Panorama circuit in Australia
渠清如许
壮哉,猛士!
Little Red Riding Hood
尽显双赢智慧
绝不妥协的鲁迅
我爱唐装
体坛英语资讯:Arsenal defender Djourou out for four weeks
体坛英语资讯:Chinas Zheng loses to Australias Stosur at Miami
体坛英语资讯:Peru celebrates hosting of Dakar Rally 2017
体坛英语资讯:Confident Djokovic Playing Best Tennis of His Career
在细微中寻找大千世界
语言,沟通的基石
沟通,勿轻语言
人生的斗士
留给明天
体坛英语资讯:World No. 1 Lee Chong Wei sets up final with Lin Dan at All England Badminton
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |