所在位置: 查字典英语网 > 英语口语 > 每日一句 > “看热闹”怎么说?

“看热闹”怎么说?

发布时间:2015-11-16  编辑:查字典英语网小编

  Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:看热闹。

  Donny: Wuqiong, I heard you got your driver's license!

  WQ: 是啊,昨天我已经开车上路啦!

  Donny: So how did it go?

  WQ: 唉,别提了!我开的那条路上出车祸,结果,开车的、骑车的、走路的,都想看热闹,最后,整条街都堵住了!对了Donny,这些看热闹的人,用英文怎么说呢?

  Donny: 英文叫rubberneck。

  WQ: rubberneck?橡胶脖子?

  Donny: 你想啊,那些看热闹,围观的人,they stretch their necks to watch what's happening, right?

  

“看热闹”怎么说?

 

  WQ: 哦……我明白了,伸长脖子看热闹的人好像长了橡胶脖子,所以叫他们rubberneck!哈哈,真形象!

  Donny: Right! rubberneck也可以当动词。你刚才说,大家看热闹,整条街大堵车,在英文里就是“The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.

  WQ: bumper-to-bumper? bumper不是汽车保险杠么?

  Donny: Exactly! So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touching.

  WQ: 我明白了,bumper-to-bumper, 汽车一辆紧挨着一辆,慢慢往前拱。I was stuck in bumper-to-bumper traffic,郁闷死了!

  Donny: Wuqiong,那车祸到底严不严重?

  WQ: 特严重!六辆车撞在一起了!

  Donny: Ouch...a six-car pileup!

  WQ: Pileup 就是连环车祸么?

  Donny: That's Right!

  WQ: 我跟你说,这个pileup里,有两辆奥迪,一辆奔驰,一辆宝马,好像还有……

  Donny: Wuqiong, 你看得这么清楚,真不愧是a good rubberneck! Okay, new driver, tell me what you've learned today!

  WQ: 第一,看热闹的人叫rubberneck;

  第二,堵车可以说bumper-to-bumper;

  第三,连环车祸是pileup!

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限