今天要讲的几个习惯用语都描述人们陷入的尴尬局面,而且往往还是难以解脱的困境。
1. sticky wicket 困境,不利地位
Sticky wicket来自风行英国的板球比赛。Wicket是板球运动中的三柱门。打板球的时候投球手要设法把球击中三柱门,而对方球队的击球手却要努力堵击投来的球,守卫三柱门,使球打不中它。
我们知道sticky这个词的意思是“粘的,刚下完雨的时候板球场地上还是潮湿的,这时候球最难打中三柱门,因为门周围的场地带有泥泞的黏性,影响球落地后的弹跳力,当然也大大减少击中门的机会。这个习惯用语用在日常生活中,表达的意思是陷入走投无路的境地。
下面这个例子中,说话的人刚开了家新餐馆,可是他遇上麻烦了。
例句-1:I'm afraid we've run into a sticky wicket right now. I've used up all my credit and either I find a place to borrow money in a hurry or I won't be able to meet my payroll Saturday or buy enough food for us to stay open next week.
我们眼下恐怕是走投无路了。我手头的全部资金都已经用完,要是我不马上找到借贷的地方,那么我星期六就付不出该付的薪水,也买不了下星期餐馆开张所需的食品。
2. in a bind 处于困境
Bind在这里是名词,意思是被紧紧困住动弹不得的情形。这个习惯用语来自伐木工人。他们砍下大树用作木材或者造纸。他们使用粗重的锯子来锯高大的树干,然而锯到一半的时候由于大树沉重的份量锯子往往会被紧紧卡住动不了了,他们就把这种进退两难的情况说成是in a bind。当然现在这个习惯用语是用在生活的各方面了,意思是处于进退两难的局面。
我们来听个例子。这是个即将中学毕业的学生。他盼望进大学深造,但是却处于左右为难的局面,很难做出抉择。他爸爸望子成龙,要他学法律将来当律师,而他本人的志向却是学资讯当记者。
例句-2:I'm in a bind - Dad says a lawyer can make a lot of money so he'll help me with tuition and living costs. But I've always dreamed about being a reporter or a TV newsman. And if I do that, Dad says I'll be on my own and have to work full-time to pay for my college expenses.
我可真是进退两难。爸爸说,律师能挣大钱,所以他会资助我的学费和生活开支。但是我却一直梦想当报社记者或者电视资讯记者,然而要是我追求自己的理想的话,爸爸说我得自力更生,不得不打全工来支付我在大学的费用。
3. between a rock and a hard place 进退两难;左右为难
Rock是石头,between a rock and a hard place这个习惯用语的出典不详。某些语言学家认为它出自一百来年前的美国西部牛仔,因为他们时常得骑马走过美国西部那些崎岖不平而又多石的山路,当然深知其中的艰难。
这种牛仔生活已经是陈年往事,而这个习惯用语却流行在日常生活的各种非正式场合的谈话中,也时而会在报上读到,between a rock and a hard place尤其常被用在日常业务中,意思是处于左右为难的局面。
我们听个例子。这是个在某庞大的政府机构内工作的资深会计师,最近他碰上了个严重的问题,束手无策,想征求他人的高见:
例句-3:This is a tough one. My supervisor and our big boss don't like each other. One will tell me to do one thing and the other comes along two hours later and tells me to do the opposite. I tell you, this sure puts me between a rock and a hard place. Anybody got any idea what to do?
这可真是个难题。我的上级和高层领导人合不来;他俩一个会叫我去做某件事儿,而两小时后另一个又会要我做相反的事情。告诉你吧,这可真让我左右为难。谁能帮我出出主意该怎么才好呢?
英国弱视妇女捕获近百公斤重鲶鱼
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
节日双语:美国情人节求婚带动消费
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
走马观花看美国:体验世界过山车之最
双语:研究称人类无法分辨男女
美国校车的服务:父母可实时监控(双语)
职称英语考试语法知识复习之动词
象棋大师头脑发达 双脑并用
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
奥运给北京树起新地标
奥运让北京更文明
百万张奥运门票发放全国中小学
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
奥运电影经典台词11句
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
北京安检可能减少奥运乐趣
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |