28日,中超公司宣布,体奥动力(北京)体育传播有限公司成为中超联赛新一周期的电视公共信号制作及全媒体版权合作伙伴,体奥动力以80亿元人民币的价格购买未来5年中超联赛全媒体版权。
Afeirtin, a primary school student from Xinjiang Uygur autonomous region, scores a goal at final of the Who's the King National grassroots soccer. [For chinadaily.com.cn]
请看《中国日报》的报道:
Ti'ao Dongli, a Beijing-based company specializing in sports events broadcast announced on Wednesday the purchase of broadcasting rights for the Chinese Super League, for 8 billion yuan ($1.26 billion) over the next five years. The television rights for the 2015 season fetched only 50 million yuan.
28日,体奥动力(北京)体育传播有限公司宣布以80亿元(12.6亿美元)购买了中超未来五年的转播权。而中超2015年赛季的电视转播权仅卖了5000万元。
电视转播权(television rights/ TV rights)主要是指举行体育比赛、体育表演时,允许他人进行电视转播,主办方会由此获得报酬的权利。体育赛事(sports events)的电视转播可以上溯到20世纪50年代。
数据显示,这是中超(Chinese Super League,CSL) 历史上收获的最大一笔版权费用。中国足协(Chinese Football Association,CFA)副主席张剑表示,“此次合作增加了我们全力将中超联赛打造成世界一流联赛的信心(boost our confidence to build CSL into one of the top leagues in the world)。
中超公司董事长马成全表示,这些收入将用于青年训练项目(put into youth training programs)、改进俱乐部设施(improvement of club facilities)以及转播技术升级等方方面面。
International labor organization predicts higher unemployment
看成语 学英语之八仙过海
Words and their stories: food expressions
Debating the part of slaves under a new constitution
Let it snow, let it snow, let it snow!
英语中有关就近原则的讲解
英语考研常用成语(一)
成语故事之投鼠忌器
A new way to shop: The fashion truck
夏洛克中接地气的表达
英语考研常用成语(二)
看成语 学英语之拔苗助长
New technology used to track US flu outbreak(视频)
40 years Later, US abortion opinions remain passionate
英语考研常用成语(三)
成语故事之邯郸学步
推荐10大CEO最爱读的书籍
英媒对中国女性身材的看法
High-tech images show how viruses infect cells
有关独立主格的讲解
Classical sounds invade country music capital
Words and their stories: food expressions, part II
Focus turns to immigration reform(视频)
这十个习惯意味着你是个可爱的人
Getting a firm grip on weed control
雅思口语之成语翻译
成语故事之望梅止渴
World Bank makes predictions for global economy
Lifelong bilingualism gives seniors mental edge
10个对老年人有用的应用程序
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |