Australia is poised to ratify a trade deal with Chinaafter the opposition Labor party proposed a compromise to address fears that projectsenabled by the treaty would favour Chinese workers.
澳大利亚正准备批准该国与中国达成的一个贸易协定,此前反对党工党提出一个妥协方案,以化解澳方对于该协定带来的项目将优先雇用中国工人的担心。
The breakthrough comes as Malcolm Turnbull, the prime minister, seeks to build a nationalconsensus on reforms to stimulate growth even as the economy of China, Australia’s biggesttrading partner, slows.
取得这一突破之际,澳大利亚总理马尔科姆•特恩布尔(Malcolm Turnbull)正寻求就刺激经济增长的改革凝聚全国共识,当前的背景是澳大利亚最大的贸易伙伴中国的经济正在放缓。
The trade deal, which was signed in June but requires legislation, would cut tariffs and removeother impediments to Australian exports while relaxing rules on Chinese inward investment. Itunderpins a deepening relationship between Canberra and Beijing in which Australia this yearjoined the Asian Infrastructure Investment Bank against the wishes of the US, its key ally.
6月签署、但需要立法的这个贸易协定,将为澳大利亚的出口削减关税并消除其他障碍,同时放松针对中国对澳投资的规则。它夯实了堪培拉与北京之间不断深化的关系。今年澳大利亚不顾关键盟友美国的反对,加入了中国主导的亚洲基础设施投资银行(Asian Infrastructure Investment Bank,简称“亚投行)。
Labor’s compromise, which follows a campaign by unions against the treaty, would meanamending domestic laws rather than the trade deal. The party wants employers seekingworkers for projects enabled under the deal to be required to advertise locally before recruitingabroad. It also wants workers in trades such as electrics or plumbing to obtain an Australianoccupational licence or registration within 60 days of arrival.
在多个工会举行了反对澳中贸易协定的抗议活动后,工党提出的妥协方案将意味着修订国内法律,而不是贸易协定。该党希望,该协定带来的项目的雇主在物色工人时,必须首先在澳大利亚做广告,然后才从国外招人。该党还提出,电工或管道工之类的技术工人必须申请获得澳大利亚职业执照,或者在抵达后60天内注册。
The looming removal of barriers to trade with China comes as Australia’s resource-rich economyfaces its greatest challenge since the global financial crisis. Sharp falls in the value of its mainexports and concerns about the health of the Chinese economy have dented businessconfidence and caused economic growth to slow to about 2 per cent, below a long-term trendabove 3 per cent.
对华贸易的壁垒有望清除之际,澳大利亚的资源型经济面临着自全球金融危机以来最大的挑战。该国主要出口的价值大幅下跌,加上人们对中国经济健康状况的关切,已削弱了商业信心,导致经济增长放缓至大约2%,低于3%以上的长期趋势。
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M11 Unit 1 Careers and skills
2011届高考英语一轮复习:介词及介词短语讲解
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M8 Unit 3 The world of colours and light
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M6 Unit 4 Helping people around the world
【名师全程】2011届高考英语总复习 Unit3 基础巩固练习(学案)人教版必修2
2017课堂扫描高考英语新人教版一轮复习学案:必修4 Unit 2 Working the land
【名师全程】2011届高考英语总复习 Unit1 基础巩固练习(学案)人教版必修2
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M7 Unit 4 Public transport
2011届高考英语一轮复习:祈使句,反意疑问句和感叹句讲解
2017课堂扫描高考英语新人教版一轮复习学案:必修4 Unit 5 Theme parks
2017届高考英语二轮 专题复习与增分策略 阅读理解1 主旨大意类(课件)
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M7 Unit 2 Fit for life
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M11 Unit 2 Getting a job
2017届高考英语二轮 专题复习与增分策略 阅读理解6 篇章结构类(课件)
【名师全程】2011届高考英语总复习 Unit3 名师点津(学案)人教版必修2
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M3 Unit 2 Language
【名师全程】2011届高考英语总复习 Unit5 基础巩固练习(学案)人教版必修2
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M4 Unit 2 Sporting events
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M4 Unit 1 Advertising
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M6 Unit 3 Understanding each other
2011届高考英语一轮复习:非谓语动词讲解
【名师全程】2011届高考英语总复习 Unit5 名师点津(学案)人教版必修2
2017届高考英语二轮 专题复习与增分策略 阅读理解3 观点态度类(课件)
浙江省2017高考英语二轮复习 短文改错+书面表达(93)
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M3 Unit 3 Back to the past
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M7 Unit 3 The world online
浙江省2017高考英语二轮复习 短文改错+书面表达(92)
【名师全程】2011届高考英语总复习 Unit2 名师点津导(学案)人教版必修2
2011届高考英语一轮复习:名词性从句讲解
2017课堂扫描高三英语一轮复习学案(牛津译林版):M3 Unit 1 The world of our senses
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |