Australia is poised to ratify a trade deal with Chinaafter the opposition Labor party proposed a compromise to address fears that projectsenabled by the treaty would favour Chinese workers.
澳大利亚正准备批准该国与中国达成的一个贸易协定,此前反对党工党提出一个妥协方案,以化解澳方对于该协定带来的项目将优先雇用中国工人的担心。
The breakthrough comes as Malcolm Turnbull, the prime minister, seeks to build a nationalconsensus on reforms to stimulate growth even as the economy of China, Australia’s biggesttrading partner, slows.
取得这一突破之际,澳大利亚总理马尔科姆•特恩布尔(Malcolm Turnbull)正寻求就刺激经济增长的改革凝聚全国共识,当前的背景是澳大利亚最大的贸易伙伴中国的经济正在放缓。
The trade deal, which was signed in June but requires legislation, would cut tariffs and removeother impediments to Australian exports while relaxing rules on Chinese inward investment. Itunderpins a deepening relationship between Canberra and Beijing in which Australia this yearjoined the Asian Infrastructure Investment Bank against the wishes of the US, its key ally.
6月签署、但需要立法的这个贸易协定,将为澳大利亚的出口削减关税并消除其他障碍,同时放松针对中国对澳投资的规则。它夯实了堪培拉与北京之间不断深化的关系。今年澳大利亚不顾关键盟友美国的反对,加入了中国主导的亚洲基础设施投资银行(Asian Infrastructure Investment Bank,简称“亚投行)。
Labor’s compromise, which follows a campaign by unions against the treaty, would meanamending domestic laws rather than the trade deal. The party wants employers seekingworkers for projects enabled under the deal to be required to advertise locally before recruitingabroad. It also wants workers in trades such as electrics or plumbing to obtain an Australianoccupational licence or registration within 60 days of arrival.
在多个工会举行了反对澳中贸易协定的抗议活动后,工党提出的妥协方案将意味着修订国内法律,而不是贸易协定。该党希望,该协定带来的项目的雇主在物色工人时,必须首先在澳大利亚做广告,然后才从国外招人。该党还提出,电工或管道工之类的技术工人必须申请获得澳大利亚职业执照,或者在抵达后60天内注册。
The looming removal of barriers to trade with China comes as Australia’s resource-rich economyfaces its greatest challenge since the global financial crisis. Sharp falls in the value of its mainexports and concerns about the health of the Chinese economy have dented businessconfidence and caused economic growth to slow to about 2 per cent, below a long-term trendabove 3 per cent.
对华贸易的壁垒有望清除之际,澳大利亚的资源型经济面临着自全球金融危机以来最大的挑战。该国主要出口的价值大幅下跌,加上人们对中国经济健康状况的关切,已削弱了商业信心,导致经济增长放缓至大约2%,低于3%以上的长期趋势。
如何在三个月内学会一门外语
爸爸回来了威廉弟弟说的英语单词
中国花200亿美元从英国购买液化天然气
美国罪犯入狱照太帅引来点赞
利用英语歌曲提高英语听力水平
2014巴西世界杯英语基础知识
年度施政计划
2014巴西世界杯英语专题:关于瑞士主帅奥特马尔·希斯菲尔德
英语演讲:世界杯中的世界杯
英语听力成功的必要因素
中国官员因被人背着蹚水而被免职
英语故事:正直的林肯
英语绕口令练习
中国汽车自主品牌难唱主角戏
听歌学英语的好与坏
英语故事:颜回攫甑
精彩励志英语演讲稿——温斯顿丘吉尔
中国将因粮食产业投资获益
英语作文万能句子:中间段落句
英语短篇故事:闻斯行诸
2014决胜六级听力必备mode2
英语考试听力攻略
英语的学习策略
英语故事:相濡以沫
使用什么方式提高英语听力
英语故事:偏激
英语短篇故事:孔子马逸
英语作文万能句子:结尾句
英语演讲:习近平在海牙核安全峰会上的讲话
英语故事:割肉相啖
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |