Fallen gingko nuts that stink of vomit have provoked articles and editorials in South Korean newspapers as officials in the country's capital grapple with how to get rid of them, it appears.
最近韩国报纸上出现了不少关注掉落的银杏果臭气熏天的文章和社论,貌似韩国首都首尔的政府部门终于打算出手解决银杏果臭味扰民的问题了。
The gingko tree is famous for its spectacular yellow leaves in autumn which become a tourist attraction in some districts. The problem is that while Seoul's thousands of gingko trees produce nutritious nuts that are tasty when cooked, acid in the husks produces a smell that's offensive to the noses of local residents, the Korea JoongAng Daily reports. With over 114,000 gingko trees in the city, one-in-10 being female trees which produce the nuts, the smell can be overpowering in the autumn months. The problem is made worse by the fact that the trees are city property, and picking the fallen fruit is theft, meaning they are left to rot in the streets, the Korea Herald says.
银杏树因在秋天身披金黄叶片的景致而闻名,这成了某些地区吸引游客的亮丽风景。据韩国《中央日报》(JoongAng Daily)报道,首尔市内有数以千计的银杏树,结出的银杏果营养丰富,煮后食用相当美味。然而,银杏果的果壳中含有的酸散发的恶臭令市民苦不堪言。鉴于首尔街头有11.4万多棵银杏树,其中1/10为能够结果的雌树,到了秋天,恶臭难忍。《韩国先驱报》(Korea Herald)称,首尔的银杏树是城市公共财产,捡拾掉落的银杏果属于盗窃,因此市民只能任凭掉落的果实烂在街上,这使情况变得更糟。
One solution to the problem is to transplant the female trees elsewhere, and this operation - starting in November - will cost up to 25bn won, and will initially concentrate on bus stops and areas where people congregate. However, the Herald argues, it would be better - and cheaper - for the no-picking law to be lifted so that "the public will appreciate a chance to gather some berries... since they are prized delicacies of the season." As it is, the city employs 446 people to shake the trees and collect the nuts before they start to smell.
解决方案之一是将雌银杏树移栽到其他地方。该工程将于11月启动,耗资达250亿韩元(约合1.4亿人民币),并先集中处理公交车站等人群聚集处的银杏树。不过,《韩国先驱报》辩称,更有效也更经济的方案是取消严禁私自捡拾银杏果的规定。如此一来,“市民将感激政府给予了捡银杏果的机会,因为银杏果是美味的时馐。目前,首尔政府聘用了446人负责在果实未散发出臭味前摇动果树,收集银杏果。
It's an issue that's not unique to Seoul. Last year, Japanese officials handed out nuts to residents, but admitted that the smell is the price to pay for such a beautiful autumnal display. Kim Bong-ho of the University of Seoul agrees: "Ecologically, nutritious fruits tend to smell bad," Kim said.
银杏果臭味扰民的问题并非首尔独有。去年,日本政府官员向市民分发银杏果,却也承认,这种臭味是收获如此美不胜收的秋景所必须付出的代价。首尔大学的金奉镐(Kim Bong-ho)同意这一说法,金奉镐表示:“从生态学角度讲,营养丰富的果实往往气味难闻。
Vocabulary
editorial:社论
grapple with:努力对付,尽力克服(困难)
husk:外壳
overpowering:强烈得令人无法忍受的
congregate:聚集
ecologically:从生态学的观点看
2014雅思备考必看:雅思首考听力考情总结
雅思口语7分经验总结:考官思路跟咱不一样
“烤鸭”备考必读:雅思阅读高分之追踪法
“烤鸭”必读:雅思写作13个常见题材总结
高分经验:雅思阅读提分必须“找”和“挑”
雅思口语变题季:2014年1月雅思口语新题有哪些
“烤鸭”必备:雅思阅读高分必备关系词
“烤鸭”必读:听欧美歌曲学雅思听力词汇
“烤鸭”经验:屌丝三个月从雅思菜鸟变达人
为什么你的雅思听力上不了6.5?
雅思阅读做题的中英式思维转换 熟练度是根本
“烤鸭”必读:雅思口语应该“背”考么
雅思问答:写作能不能提出新颖的观点
烤鸭心得:在职考生如何轻松搞定雅思4个7
应对雅思口语考试卡片题的小妙招
考生必读:雅思阅读的所有句型结构分析
雅思听力的四大经典陷阱及预测方法
考生必读:5个常见的雅思听力问题分享
雅思听力备考秘籍:常用信号词分类整理
雅思阅读趋势:文章题材更贴近生活
“烤鸭”必读:雅思阅读三大高频话题
提高雅思口语的捷径:放开胆子跟老外侃
“烤鸭”必读:雅思口语的发音和口音的关系
分析根源诊治雅思口语“哑口无言”致命问题
解读:托福和雅思听力考试到底差在哪儿
“烤鸭”必读:十招化解雅思词汇问题
雅思阅读高分:词汇语法背景知识缺一不可
考生必读:拿下雅思听力高分的七个步骤
雅思高分攻略:议论文题型各个击破
“烤鸭”必读:雅思听力训练的三个注意要点
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |