Today is the official memorial day for China's victory in the War of Resistance against Japanese Aggression. Now, let's take a look at why September 3rd was chosen and made a national holiday.
今天(9月3日)是中国人民抗日战争胜利的官方纪念日。现在我们一起来看看为何将9月3日定为全国性的纪念日。
Japan's announcement of surrender actually happened on August 15th, 1945. A little after noon, Japanese emperor Hirohito announced his country's acceptance of the terms of the Potsdam Declaration, and its unconditional surrender. The message was broadcast across the nation over radio.
1945年8月15日,日本宣布投降。当天中午时分,日本裕仁天皇宣布日本接受《波茨坦公告》,无条件投降。这一消息通过电台广播传遍全国。
However, without the formal signing over the terms of the surrender, it didn't have any legal standing. So, on September 2nd, representatives from Japan, China and eight other Allied powers gathered on the deck of the USS "Missouri" in Tokyo Bay. They signed on the Japanese instrument of surrender. The ceremony over 20 minutes, and it was broadcast throughout the world.
不过,投降协议尚未正式签署,日本的投降尚不具备法律效力。因此,9月2日,在停泊于东京湾的美国“密苏里号战列舰上,日本代表同中国及其他八个同盟国的代表签署了日本降伏文书。受降仪式时长20多分钟,并以广播形式昭告世界。
The next day, September 3rd, the Japanese army in China formally surrendered to the Chinese government. The whole of China was in jubilation. Celebrations were held across the country. It marked the first outright victory over a foreign invasion in Chinese modern history. Therefore, September 3rd was chosen, at the time, as the official victory day.
次日,也就是9月3日,中国境内的日本军队正式向中国政府投降。全国人民都沉浸在喜悦之中,举国欢庆。这是近代以来中华民族反抗外敌入侵第一次取得的完全胜利。因此,当时,9月3日就被定为抗战胜利纪念日。
However, after the founding of New China in 1949, the victory day was reset to August 15th, the date Japan announced unconditional surrender. But two years later, the then-Government Administrative Council switched it back to September 3rd.
然而,1949年新中国成立后,胜利日一度被改为8月15日,即日本宣布无条件投降的日期。两年后(1951年),当时的中央人民政府政务院重新将9月3日确定为抗战胜利纪念日。
In 2014, China's top legislative body ratified September 3rd as the "Victory Day of Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression". It then officially became a national holiday when it was announced that memorial activities would be held every year going forward. It's hoped the ratification will help people reflect on the war; commemorate the heroic sacrifices; and express China's firm stance of safeguarding national sovereignty, territorial solidarity and world peace.
2014年,全国人大通过决议,将9月3日确定为“中国人民抗日战争胜利纪念日。有关部门宣布,今后每年9月3日都将举行纪念活动,9月3日也正式成为全国性的纪念日。批准设立抗战胜利纪念日有望帮助人们反思战争,缅怀先烈的牺牲,表达中国坚决维护国家主权、国土完整和世界和平的决心。
Vocabulary
USS: 是United States Steamship的缩写,指美国船舶。
2020届黑龙江省安达七中高二英语上学期期中试卷
2019-2020江苏南通田家炳中学期中英语试卷
2020届云南省罗平一中高二英语上学期期中试卷答案
2019-2020云南弥勒二中九年级上英语期中试题
2020届福建省厦门二中高二英语上学期期中试卷
2020届福建省莆田二十五中高二英语上学期期中试卷
2020届广州市铁一中学高二英语上学期期中试卷
2019-2020河南许昌襄城七年级期中英语试卷
2020届上海市晋元中学高二英语上学期期中试卷
2020届山东省蒙阴中学高二英语上学期期中试卷
2020届江苏省安丰中学高二英语上学期期中试卷
2020届云南省罗平一中高二英语上学期期中试卷
2019-2020贵州毕节梁才学校七年级期中英语试卷
2019浙江温州12中七上英语期中检测卷()
2020届湖南省宁远一中高二英语上学期期中试卷
2019-2020山东济南莱芜汶源中学初三上英语期中试题
2019-2020四川成都青羊实验中学期中英语试卷
北京师范大学附属实验中学20届期中初三英语试卷
2019-2020河北邯郸育华中学七年级期中英语试卷
2020届江西省永丰中学高二英语上学期期中试卷
2020届山东省蒙阴中学高二英语上学期期中试卷答案
2020届江苏省沭阳县高二英语上学期期中试卷
2020届黑龙江省安达七中高二英语上学期期中试卷答案
2019-2020江苏南京二十九中天润城分校九年级上英语期中试卷
2020届上海市晋元中学高二英语上学期期中试卷答案
2019-2020河南商丘柘城邵元一中九年级上英语期中试题
2020届辽宁省本溪高中高二英语上学期期中试卷答案
2020届湖南省宁远一中高二英语上学期期中试卷答案
2019-2020河南商丘柘城邵元一中九年级上英语期中试题答案
2019-2020江苏苏州姑苏九年级上英语期中试卷
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |