The number of China’s single men could exceed the entire population of Australia in five years' time, a Fujian government statistician has calculated.
一名福建政府统计人员估计,五年之内,中国单身男性数量将会超过整个澳大利亚人口。
There are likely to be 118.9 boys born for every 100 girls by 2020, Yao Meixiong, deputy director of census with the Fujian Provincial Bureau of Statistics, told The Paper website.
福建省统计局(Fujian Provincial Bureau of Statistics)普查中心副主任姚美雄接受澎湃资讯(The Paper)网采访表示,预计到2020年,出生人口性别比(即出生100个女婴对应出生的男婴数)为118.9。
That would result in an extra 9.5 million men aged from 20 to 29, 12.6 million boys under 9-years-old and millions more in the ages in between. Australia’s population is about 24 million.
这意味着,20—29岁的男性将比女性多出950万;9岁以下男孩比女孩多1260万;而9-20岁的男性会比女性多出几百万。而澳大利亚的人口为2400万。
At least 10 per cent of the nation’s young men would not be able to find a spouse after 2020, Yao claimed, adding that the greatest imbalance would be among the youngest generation, meaning younger men would find it harder to find a partner.
姚美雄认为,2020年以后,一成以上年轻男性将找不到配偶,此外,越年轻的一代,男女比例失衡情况越严重,也就是说,越年轻的男性越难找到伴侣。
He suggested this could lead to a new social group of single men being formed, most of whom would be poor and likely to remain single for the rest of their lives.
他表示,社会由此将形成一个新的单身男性社会群体,他们大多数为贫穷男性,并且可能终生“打光棍。
A census report of Xiamen city in Fujian found there were 111.69 men to every 100 women in 2000 but the imbalance has been worse – in 2010 it was 118.37 to 100.
福建省厦门市的一份人口普查报告显示,该市2000年出生人口性别比为111.69,2010年为118.37,性别比例失衡的情况更严重了。
The ratio was 108.47 in 1982, 115 in 1994 and 121.2 in 2004, according to government figures.
根据政府数据,该数字1982年为108.47,1994年为115,2004年为121.2。
Experts put the differences down to the one-child policy, gender selection procedures and a deeply rooted preference for boys over girls in Chinese families.
专家将此失衡归咎于“独生子女政策、胎儿性别鉴定以及中国家庭根深蒂固的“重男轻女观念。
Anhui, Hainan and Fujian provinces had the worst gender imbalances, said Wang Huirong, a Xiamen health department official.厦门市卫计委工作负责人王辉荣表示,安徽、海南和福建性别比例失调最为严重。
Vocabulary
census:人口普查
spouse:配偶
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China timely shares COVID-19 information, advances intl cooperation
国际英语资讯:COVID-19 deaths in Europe continue to rise as Frances top 10,000
体坛英语资讯:Leaders Bayern see off resilient Paderborn 3-2 in Bundesliga
国际英语资讯: U.S. Navy chief who fired captain of coronavirus-stricken aircraft carrier resigns: report
曼德拉追悼会上曼德拉家人及各国领导人语录
纳尔逊·曼德拉的追悼会——宿敌聚首
每日一词∣数字化转型 digital transformation
体坛英语资讯:Chinese table tennis team still undecided on where to set up pre-Olympic camp
国际英语资讯:Italy counts 135,586 COVID-19 cases, daily recoveries exceed new infections
体坛英语资讯:Chiles Garin progresses to Rio Open semifinals
国内英语资讯:China opposes all forms of discrimination, prejudice: spokesperson
体坛英语资讯:Struggling Lyon beat Metz before Juventus tie
男女交往中可以谈论的15个话题
英雄新传:武汉重启,致敬战“疫”中闪光的你!
曼德拉昔日看守忆两人忘年之交
国际英语资讯:British PM in intensive care after coronavirus symptoms worsen
国内英语资讯:Wuhan lifts outbound travel restrictions, ending months-long lockdown
英国首相新冠肺炎病情恶化转入ICU
国内英语资讯:Chinese mainland reports no increase in domestic COVID-19 cases
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(下)
英国5岁女童体重近130斤 儿童肥胖引担忧
国际英语资讯:Spotlight: Egypts anti-coronavirus efforts face more difficulties as confirmed cases top 1
国内英语资讯:Xi and his unremitting call for global health cooperation
英税务署打击支付最低薪资以下水平的雇主
体坛英语资讯:Unseeded Mager eliminates Thiem at Rio Open
国内英语资讯:Vice premier stresses facilitating employment of college graduates in Hubei
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(上)
国内英语资讯:China to further smooth tax exemptions for some imports from U.S.
五个英语句子说:“这不合我的口味!”
国内英语资讯:China demands unremitting containment efforts as Wuhan lockdown lifted
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |