法移民问题近年来深深困扰着欧洲国家。26、27日两天内,连续三起难民偷渡事件已致两百多人丧生,100多人失踪。欧洲正遭遇二战以来规模最大的移民危机。
A migrant familly sleeps in a park near the main bus and train station in Belgrade, Serbia, August 26, 2015. A surge in migrants, many of them refugees from Syria, hit Hungary's southern border on Tuesday, passing through gaps in an unfinished barrier to a Europe groping for answers to its worst refugee crisis since World War II. [Photo/Agencies]
请看外媒报道:
The migrant crisis, the biggest wave to hit Europe since World War II, was further amplified on Friday by a report from the United Nations refugee agency estimating a 40 percent jump this year in the number of people fleeing to the Continent by boat compared with all of 2014.
欧洲正遭遇着二战以来规模最大的移民危机,而8月28日联合国难民署公布的一份报告将危机进一步放大。报告指出,2015年迄今为止,乘船逃往欧洲的人数比2014年全年增加了40%。
欧洲“移民危机(migrant/migration crisis)指来自非洲、中东等地大批难民和经济移民(refugees and economic migrants)横跨地中海前往欧盟地区。2015年4月地中海发生五起船难,五艘载着约2000名非法移民的船只先后翻覆沉没,合计有1200人死亡, “移民危机这个词首次被提及。
由于西亚、北非等地区战乱国家大批难民试图经陆路、海路偷渡入境欧洲,数据显示,今年已有23.7万名非法移民(illegal immigrants)横渡地中海进入欧洲,超过去年总和,已有2300多名移民在前往欧洲的途中丧命,其中多数是葬身大海。目前,德国收到的庇护申请(asylum applications)最多,预计今年或接受80万难民。一些国家出现了反移民情绪(anti-immigration sentiment),收紧了庇护政策。
面对不断升级的移民危机(escalating migration crisis),欧盟呼吁9月14日展开紧急磋商(emergency talks),将就内部合作(internal co-operation)、打击贩运移民(fight the trafficking of migrants)等问题进行商讨。
Oppo旗下的Realme手机席卷印度,声势惊人
禁毒战争不获全胜决不收兵
一周热词回顾(6.29-7.5)[1]-7.5)
女司机“变道”遭暴打
一周热词回顾(6.22-6.28)
中国全球最大“外资流入国”
制造强国建设领导小组成立
一周热词回顾(6.15-6.21)
苹果推出“流媒体音乐服务”
丝绸之路与欧亚经济联盟对接
海关查获大量走私“僵尸肉”
有一种假期叫作“虫草假”
体坛英语资讯:Madrid Clasico postponed due to unrest in Catalan region
商业银行“贷存比”取消
什么是“抵押补充贷款”?
部分央企被指“近亲繁殖”
故宫建“流散文物追索”清单
“非行政许可审批”成历史
学会笃信生活的魔力
中美对话“双边投资协定”成焦点
中国将扩大“法律援助”范围
上海叫停“彩色跑”
一周热词回顾
母女“联名发表”论文引质疑
The Coming of Thanksgiving Day 感恩节的由来
老年人婚姻遭遇“退休之痒”
体坛英语资讯:ANALYSIS: Four things to look out for in Spains matchday 9
股票“交易费”调降30%
《牛津词典》公布2019年度词汇:“气候紧急状态”
一周热词回顾(6.8-6.14)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |