If you’re hangry and some manspreading rando is riling you up, these snackable definitions should help, mkay?
要是你正饿怒呢,一个奇葩又在地铁上大爷式占座把你惹毛了,这些快餐词说不定能帮上一点忙,你说似吧?
The latest slang phrases added to OxfordDictionaries.com have been revealed – reflecting evolving cultural, political and social norms.
牛津在线词典公开新收入的俚语,文化、政治和社会规范的变迁从中可见一斑。
Hangry (angry due to hunger), manspreading (encroaching on a neighbouring seat) and rando (a stranger acting oddly) are among the 1,000 new words.
1000个新词中,包括hangry(饿怒,指因为饥饿而发火)、manspreading(大爷式占座,即一人占两个座位)和rando(怪咖,指举止怪异的陌生人)等。
Snackable (an easy read) and mkay (OK), joined the online dictionary after gaining widespread use, along with beer o’clock, bants, awesomesauce and bruh.
Snackable(快餐化的,意为简单易懂的)和mkay(对吧、是吧)因为得到广泛使用,和beer o'clock(啤酒时间)、bants(玩笑话)、awesomesauce(棒呆了)、bruh(哥们)等词一起被收入了牛津在线词典。
Editor Fiona McPherson said: “It’s not about dumbing down, it’s more creative ways people are using language.
牛津在线词典编辑菲奥娜•麦克弗森(Fiona McPherson)表示,“这不是语言通俗化,而是人们更有创意的语言使用方式。
New to the dictionary:
新增俚语有:
awesomesauce, adj:(US informal) extremely good; excellent
棒呆的(形容词,非正式美语):特别棒的,极好的
bants (also bantz), pl. n:(Brit informal) playfully teasing remarks exchanged; banter
玩笑话(复数名词,非正式英语):逗弄、戏弄的话语
beer o’clock, n: an appropriate time of day to start drinking beer (likewise wine o’clock)
啤酒时间(名词):一天中适合开始喝啤酒的时间(类似的还有“红酒时间)
brain fart, n: (informal) a temporary mental lapse or failure to reason correctly
大脑短路(名词,非正式):暂时的大脑当机,无法正确地推断
bruh, n: (US informal) a male friend (often used as a form of address)
哥们(名词,非正式美语):男性友人(经常用作称呼语)
fatberg, n: a very large mass of solid waste in a sewerage system, consisting of congealed fat and personal hygiene products flushed down loos
油脂块(名词):下水道系统中的大块固体废物,由冲下厕所的油脂和个人卫生用品凝固而成
fur baby, n: a person’s dog, cat or other furry pet
毛茸宝宝(名词):一个人养的狗、猫或其他毛茸茸的宠物
Grexit, n: the potential withdrawal of Greece from the eurozone
希腊退欧(名词):希腊退出欧元区的可能
mx, n: a title used by those who wish to avoid specifying their gender
Mx(名词):不愿具体说明自己性别的人士使用的称谓
pocket dial, v: inadvertently call someone on a phone in one’s pocket
口袋误拨(动词):手机放在口袋里时不小心拨出电话
weak sauce, n: (US informal) something of a poor or disappointing standard or quality
劣等货(名词,非正式美语):水准、质量低劣或令人失望的东西
Vocabulary
norm:标准,规范
encroach:蚕食,侵占
dumbing down:肤浅,低能化
banter:无恶意的玩笑
lapse:(一时的) 走神,判断错误
sewerage:下水道系统
congealed:凝结的,凝固的
inadvertently:非故意地,无心地
职场交际七宗罪:教你获得好人缘
职场英语:老板希望你明白的8个道理(双语)
营养在左,安全在右:蔬菜篇之菠菜
职场英语:怎样管理难缠的老板
苹果首席宣传官力推:PPT必知的10-20-30原则
解決夏天犯困的好方法
风投CEO智慧箴言:穿过苦难才能看见星空
职场囧研究:能成功戒烟的人工资更高
职场英语:办公室里最不受欢迎的五大行为
囧研究:名字也会影响职场升迁
职场英语:3个表现告诉你 你没你想的那么聪明
求求你表扬我:戒掉爱听表扬的瘾
如何了解自己?10种方式挖掘你的优势(双语)
时间应该这样用:10大时间管理技巧
5招让你拥有更多灵感和创意(双语)
国际礼仪微览:筷子的“姿势”
苹果首席宣传官力推:PPT必知的10-20-30原则
还压力山大吗?9招调整心情过生活(双语)
教你如何赞扬男性的外在
HR选才秘密:脾气相投好过经验丰富受欢迎
职场英语:加薪有新招 做个忠诚的员工吧!
职场英语:如何为更重要的事情挤时间
改变自我:每天改变一点点 从今天开始行动!
职场英语:谁动了我的效率?办公室低效的罪魁祸首
职场英语:从工作中学到的10大启示
职场英语:最常见的3大效率谎言如何破解
看看你有几个“坏天气朋友”?
爱美女士看过来:怎样穿衣服最显瘦?
你今天浪费了几个“微生命”?
职场双语:何时不应该去拒绝升职通知
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |