每年这个时候,高中和大学的新生都开始军训了。今年这个时候,每天在苦练的还有不少将军、军官和士兵。为了迎接纪念抗日战争及反法西斯战争胜利70周年阅兵,人民解放军和来自各国的参阅部队都在勤加练习。我们今天就来一起学一学军训时常用的那些口令。
上操 Attention drill
集合 Fall in
立正 Attention
稍息 At ease
以右(左)翼为基准 Guide right (left)
向右看齐 Right-dress
向前看 Eyes-front
向前三步走 Three steps forward march
报数 Count off
点名 Call the roll
靠拢 Close
散开 Extend
齐步走 Lockstep marching/lockstep
正步走 Goose step/parade step
立定 Halt
敬礼 Salute
解散 Dismiss
小知识:
The goose step is a special marching step performed on formal military parades and other ceremonies. While marching in parade formation, troops swing their legs in unison high off the ground, while keeping their legs straight and unbent.
正步是在正式的军事阅兵或者其他庆典场合采用的特殊前进步伐。阅兵行进时,全体士兵统一将腿交替抬高离地,同时保持双腿挺直、不弯曲。
Originating in Prussian military drill in the mid-18th century, the step was called the Stechschritt (literally, "piercing step") or Stechmarsch. Nearly fifty countries maintain the tradition.
这种步伐最早源于18世纪中期普鲁士的军事训练,当时被叫做Stechschritt(字面意思为“穿透式步伐)。目前,仍有近50个国家还在使用这个步伐。
"Goose step" is a pejorative term in English, indicative of authoritarian and militaristic regimes. It originally referred to a British military drill, in which one leg at a time was swung back and forth without bending the knee. Apparently standing on only one leg reminded soldiers of how geese often stand.
英文中对于正步的说法goose step其实是个有贬损意味的表达,暗指专制和军国主义统治。Goose step一开始用于指代英国军事训练中,两腿交替前后摆动而保持不弯曲的步伐,而士兵单腿站立的时候,样子很像一只鹅。
日"口罩相亲"杜绝外貌党
体坛英语资讯:Pirates eye South African Premier Soccer League title
体坛英语资讯:Brazil beats Ukraine 2-0 in soccer friendly
体坛英语资讯:Former NBA all-star Francis arrested
体坛英语资讯:Guangzhou Asian Games flame lit at Great Wall
体坛英语资讯:Djokovic, Wozniacki capture titles in China Open
体坛英语资讯:Germany, Netherlands seal wins in Euro 2012 qualifying
文明旅游 Travel Politely
体坛英语资讯:Dutch maintain perfect momentum with easy win over Swedes
体坛英语资讯:Elite counter-terror police unit formed to guard Guangzhou Asian Games
体坛英语资讯:Putin hopes Russia to host 2018 World Cup
体坛英语资讯:Womens 100m champion at Commonwealth Games fails doping test
体坛英语资讯:Georgian judo chief coach resigns over Olympic gold medalist being expelled from 2010 worlds
体坛英语资讯:South African coach gives applause to soccer players
体坛英语资讯:China out after losing to France
体坛英语资讯:Brazil retain title with easy win over Cuba
李克强总理在中国—葡语国家经贸合作论坛第五届部长级会议开幕式上的主旨演讲2
体坛英语资讯:Southern Chinas Guangzhou stepping up security for Asian Games
鲍勃迪伦无视诺贝尔奖邀请?! 这TM就很尴尬了
体坛英语资讯:Barcelona beat Lakers in NBA European tour
体坛英语资讯:Injured Roddick withdraws from Shanghai Masters
体坛英语资讯:Cruzeiro beats Fluminense 1-0, assumes leadership
体坛英语资讯:Australian Craig Lowndes, Mark Skaife win Bathurst 1000 V8 Supercar race
体坛英语资讯:Competition schedule confirmed, more than 10000 athletes to attend
英语单词不用逐个背 252个词根就够了(三)
打造明星衣柜:这5件衣饰一定要舍得花钱
体坛英语资讯:Ronaldo, Kaka greet rescued miners in Chile
体坛英语资讯:Nadal claims Japan Open tennis title
泰国黑衣涨价脱销 志愿者街边免费扎染黑衣
中国游客撑起安倍经济学
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |