If I were a woman I will fall in love with hisexcellency': Thai general admits man crush onChina's foreign minister Wang Yi
"如果我是个女人,我会爱上他"泰国外交部长这样评价中国外交部长王毅。
As relations with western nations cool, Thailand'sgenerals have visibly cosied up to China since seizingpower in a coup last year.
随着与西方国家关系冷淡下来,从去年起泰国部长在政变中把握实权以来就明显加紧拉近和中国的关系。
But one Thai general appears to be especiallyenamoured.
但是有一个泰国部长表现的特别迷恋中国。
At a joint press conference in Kuala Lumpur on Wednesday, Foreign Minister General TanasakPatimapragorn made a surprise declaration while standing on a podium with his Chinesecounterpart Wang Yi.
上周三,在吉隆坡联合资讯发布会上,面对在台上站着的中国外交部长王毅,外交部长TanasakPatimapragorn 出奇般地向王毅"表白"。
"If I were a woman I will fall in love with his excellency," he told reporters in English, much to thesurprise of China's top foreign envoy who appeared somewhat unsure how to respond.
"如果我是个女人,我会爱上他,"泰国外交部长用英语告诉记者,王毅听到当时就震惊了,一时不知该如何回答。
The foreign ministers are currently attending a regional security meeting in Malaysia hosted bythe 10-nation Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).
外交部长目前正在参加一个由东南亚国家联盟(东盟)主办的马来西亚地区安全会议(东盟)。
General Tanasak, a close confidant of coup leader and now Prime Minister Prayut Chan-o-Cha,made his remarks in response to a reporter's question on Thailand's diplomatic relations withChina.
部长Tanasak,亲信政变领导人、现任总理prayut chan-o-cha,应对泰国的外交关系与中国记者的问题发表讲话。
"At this moment we believe this is the best time for our relationship. Especially for my personalcontact with minister Wang Yi who is a very nice and polite person," he said.
"此时此刻,我们相信这是我们两国关系发展的最佳时刻。尤其是通过我和外交部长王毅的私自交谈,王毅部长非常友好和善。"
It was then that he made his surprise declaration of love.
就在此时,他出奇地表白了对部长的爱意。
While Thailand boasts extensive cultural, ethnic and demographic links to China, itsrelationship has not always been so easy.
虽然泰国拥有广博的文化,与中国有紧密的民族和人口联系,但两国关系的发展实属不易。
Throughout much of the Cold War the kingdom was one of Washington's strongest bulwarksagainst communism and it has traditionally remained a close regional ally of the United States.
冷战期间,联合王国是华盛顿对抗共产主义最强烈的堡垒之一,她一直和美国保持着亲密的盟友关系。
But the latest coup, one of more than a dozen successful power grabs by the military sincethe end of absolute monarchy in 1932, has soured relations with the US.
但是最近的政变,十几个成功主权国家之一夺取了军权,这是自1932年以来绝对君主制结束的第一次夺取,这使得和美国的关系进一步恶化。
In contrast Beijing has been quick to embrace Bangkok's new military rulers, with a flurry ofhigh-level meetings since the May 2014 coup.
相比之下,自2014年5月政变的一系列会议之后,北京已经和曼谷最新军事统治者有了友好发展。
Tanasak said Thailand's relationship with China goes back more than 1,000 years.
Tanasak 表示说泰国和中国的友好关系可以追溯到1000多年以前。
"Let's say we are so close, we are more than friends, just say we are cousins with a long historytogether," he said.
"所以可以说我们非常亲近,我们不止是朋友,我们是拥有很长历史的兄弟,"泰国部长说到。
"We don't talk diplomatic talk, we talks like personal, like family, like friend,or even lovers." headded.
"我们不用外交礼仪去交谈,我们像朋友,像家人甚至像恋人一样交谈。"他说。
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
奥运选手“备战”污染
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
机器人沉睡45年后重见天日
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
台湾学生数学成绩全球排名第一
台湾女性不惧当“剩女”
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
北京奥运 贵宾云集
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
做好奥运东道主——怎么招待外国人
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |