Chinese online video websites used to operate assupplementary broadcast platforms for TV stations.But now original programs independently producedby some major video sites have achieved unparalleledsuccess.
曾经,中国的在线视频网站一直充当着电视台的附属播放平台。但是现在,许多视频网站独立制作的原创节目取得了无与伦比的成功。
Domestic superhero parody film Jian Bing Man (《煎饼侠》) has just become the sixth Chinese film inhistory to net more than 1 billion yuan at the box office. This is largely due to the success ofonline mini-series Diors Man (《屌丝男士》), which airs on Sohu and was created by DongChengpeng, who directs and is the leading actor in both the series and film. Since the showwent online in 2012, Dong’s funny satirical style has quickly garnered the show a large groupof followers. The film gives diehard fans a chance to show their support for Dong. As anInternet catchphrase goes, “We owe Dong a film ticket.
国产超级英雄喜剧电影《煎饼侠》票房成绩已经超过10亿元,名列华语电影史的第六名。这很大程度上要归功于网络迷你剧《屌丝男士》的成功。搜狐视频推出的《屌丝男士》由董成鹏制作,同时他也是该剧集以及《煎饼侠》的导演兼主演。自从2012年《屌丝男士》开播,董成鹏搞笑的讽刺表演风格,迅速吸引了一大批追随者。电影的上映也给了铁杆粉丝们一次机会去支持董成鹏。如同一句网络口号所表达的那样:“我们欠董成鹏一张电影票。
Many other Internet-based shows also cater to the tastes of young audiences. Look at actionand adventure drama The Lost Tomb ( 《盗墓笔记》) and time travel series The EmperorThrough to the Modern (《拐个皇帝回现代》).
很多其他以网络为基础的剧集,也在贴合年轻观众的胃口,比如动作探险剧《盗墓笔记》以及穿越剧《拐个皇帝回现代》等。
Besides taste-tailored storytelling, online platforms have another appeal: They’re inclusive. Talkshows, debate programs, reality TV – any format that sells can be put online.
除了叙事方面很对口味,在线平台另一个极具吸引力的特点是包罗万象。脱口秀、辩论节目、真人秀——任何卖座的形式都可以放到网上。
“The Internet is a more open platform. It doesn’t draw conclusions, nor does it try to educate.It tolerates different voices, Jiang Bin, general manager of iQiyi’s program development center,told China Daily about the popularity of self-made programs such as the website’s talk showMorning Call (《晓说》).
“互联网是一个更开放的平台。互联网既不做结论,也不去教育人,并且可以容忍不同的声音,爱奇艺节目开发中心总经理姜滨在接受《中国日报》采访时,谈到了自制节目(比如网络脱口秀《晓说》)大受欢迎的原因。
Online programs also enable interaction between viewers through a system called danmu ordanmaku in Japanese.
在线节目的观众还可以通过弹幕系统进行互动。
Danmaku invites viewers to type in their thoughts while watching a show and simultaneouslydisplays the comments on everyone’s video screen. For example: “Cautious! Exciting scenesare coming soon! “He has undertaken all the CPs (couplings) in the show!
通过发送弹幕观众可以在观看节目的同时发表自己的看法,这些评论都会实时出现在其他观众的屏幕上。比如:“前方高能预警!“剧里所有的CP都被他承包了!
Danmaku and other interactive functions “direct video websites to adjust their programs. In2014 Tencent’s original music show The Hit of China (《Hi歌》), the number of virtual flowersgiven to contestants by users determined whether they’d go or stay.
弹幕以及其他互动功能还可以引导视频网站对节目进行调整。2014年,腾讯的原创音乐节目《HI歌》中,观众通过“献花数量的多少可以决定选手的去留。
The year 2014 was called “the first year of the era of online shows. But back then manyassumed online shows only starred new faces and looked about as cheap as their budgets. Butnow all these preconceptions are being shattered. 2015 is truly giving Web series a shiny newcoat of paint.
2014年被称为“网络剧时代元年。当时,很多人都认定,网络自制剧里只有新人,水平就像制作成本那样低。但是现在,这些偏见正在被打破。2015年,网络剧换上了闪亮的新衣。
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
台湾女性不惧当“剩女”
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
271件毕加索作品重见天日?
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
双语:未来“台湾塔”
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
做好奥运东道主——怎么招待外国人
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
学礼仪 迎奥运
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
台湾学生数学成绩全球排名第一
奥运选手“备战”污染
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |