An arm wrestler with 19 inch (49cm) forearms has earned himself the nickname Popeye from fans as he travels America competing to become the world champion.
因去美国比赛并获了个世界冠军,前臂19英寸(49厘米)的扳手腕选手从粉丝那边获得了“大力水手这个外号。
Jeff Dabe's monster forearms measure 19 inches (49cm) in circumference, with the strongman's hands big enough to fit a basketball in each hand.
杰夫·达布怪兽一般的前臂周长有19英寸(49厘米),这名壮士的手掌大的可以一手握一只篮球。
Tests have been conducted to discover what makes Jeff's arms so large, as family photographs show he was born with over-sized limbs.
已经有测试旨在研究杰夫的胳膊为什么这么粗壮——因为家庭照显示了他生来就有(异于常人般)粗壮的四肢。
Having looked for signs of gigantism and elephantiasis, the University of Minnesota concluded that there were no signs of the disease or abnormalities.
明尼苏达大学得出结论,他并没有巨人症和象皮肿这样的疾病或是反常的病征。
Jeff's wife, Gina, said he was simply born that way.
杰夫的妻子吉娜说道,他生来如此。

The arm wrestler from Stacy, Minnesota, has been competing in arm wrestling tournaments since the 1980s, with his giant paws giving him a natural advantage.
自从20世纪80年代以来,这名来自明尼苏达州史代西的扳手腕选手便碾压扳手腕大赛,他的大爪子真是天生的优势。
He said: 'The fans way back then were the ones that named me Popeye.'
他说:很久以前粉丝就给我取名‘大力水手’了。
'I was always good at arm wrestling, but the size of my hands did shock people at first.
“我很擅长扳手腕,不过我爪子的大小一开始就把别人吓尿了。
'People freak out when they see my hands in real life.'
“大家在现实生活中看到我的手都觉得怕怕的。

因涉嫌种族歧视 影片《乱世佳人》遭HBO Max下架
日记 《春游》
国际英语资讯:Portugal solemnly marks national day
赛龙舟
怕死老鼠的小猫
睡懒觉
三眼怪闹钟
梦游太空
洗手绢
老鹰捉小鸡
送温暖
秦始皇兵马俑
不要乱扔香蕉皮
试用这五个英语句型来形容人是“铁公鸡”
看望爷爷和奶奶
一定要早睡早起
研究:欧洲的封锁措施已拯救了320万人
每日一词∣自然灾害综合风险普查 national survey on natural disaster risks
升国旗
穿错衣服了
体坛英语资讯:Venue construction of 14th National Games in progress says organizer
《公仆》观后感
温馨的家
错一道题真要命
读书
我的妈妈
国际英语资讯:Canada, U.S. discuss extension of cross-border restriction to non-essential visits
北京,加油
我是智慧宝宝
妈妈笑了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |