Domestic animated feature, "The Monkey King: Herois Back", has been riding the high tide in ticket salesever since its release on July 10.
国产动画电影《大圣归来》自7月10日上映以来席卷票房。
By July 18, "Monkey King" had raked in 620 millionyuan ($99.8 million), snatching the throne of thehighest grossing animated film in Chinese cinemas,a title formerly held by "Kung Fu Panda 2".
截至7月18日,《大圣归来》的票房达到了6.2亿元人民币,成为中国电影院线中票房最高的动画电影。此前这一票房冠军宝座一直被《功夫熊猫2》占据。
Aside from China's new star in box office revenue, the epic "Journey to the West" also hasgone through many changes throughout history.
除了《大圣归来》,《西游记》的故事还有很多改编作品。
"Uproar in Heaven"
《大闹天宫》
Produced by Shanghai Art Film Studio from 1961 to 1964 and released by French company LesFilms de ma Vie, animated feature "Uproar in Heaven" was one of the first films China exportedto the world. As a milestone in China`s animation, "Uproar in Heaven" influenced manyaudiences in China with its distinctive and positive theme and deep, clear and high-spiritedtone of storytelling.
《大闹天宫》由上海美术电影制片厂在1961-1964年间制作,由法国Les Films de ma Vie公司发行,是首部中国向世界出口的影片。作为中国动画的里程碑,《大闹天宫》用与众不同、正面积极的主题,以及深入、清晰且活泼的叙事方式,影响了一大批中国观众。
"Journey to the West"
《西游记》
When asked what is the most classic representation of the original novel, most viewers inChina would name the television series, "Journey to the West", that was broadcast on ChinaCentral Television in 1986.
如果被问到哪一部作品才是原著的经典重现,大部分中国观众的反应会是86版央视电视剧《西游记》。
The team created a fantasy-filled mystical world with limited funding and technology, but onethat strictly adhered to the storyline of the original novel. In particular, the portrayal of theMonkey King by actor Liu Xiao Ling Tong became an exemplary formula-like classic in theminds of many Chinese viewers. The melody of the theme song, Where the Road Is, echoedwith audiences not just in that generation, but in many more to come.
在技术和资金都非常有限的条件下,制作团队还是创造出了一个充满幻想的神话世界,同时也紧贴原著小说的故事脉络。特别是孙悟空的扮演者六小龄童,成为了中国观众心中的经典角色。电视剧的主题曲《敢问路在何方》引发了一代又一代观众的共鸣。
A Chinese Odyssey
《大话西游》
A Chinese Odyssey is a two-part fantasy comedy released in 1995. Part one was titled AChinese Odyssey Part One: Pandora`s Box and the second, A Chinese Odyssey Part Two:Cinderella. It centers on the life of the Monkey King and his pursuit of freedom and love. Asidefrom segments based on the original novel, the films also use elements of slapstick comedyand martial arts.
《大话西游》于1995年分两部发行,分别是《月光宝盒》以及《大圣娶亲》。影片以至尊宝追求自由和爱情为中心。除了部分场景基于原著小说,影片还应用了喜剧以及武术等元素。
Though the original dialogue is in Cantonese, some of the dialogues from the series, especiallythose on love, have reached cult classic status among Mandarin-speaking viewers.
尽管电影起初为粤语片,但是其中的对白,特别是有关爱情的桥段,依旧占据了普通话影迷心中的经典地位。
奥巴马暂停竞选忙飓风,罗姆尼小心翼翼作旁观
夫妻之间谁更容易婚外情?
飓风“桑迪”袭击美国 纽约局部大范围停电
异性男女做不到“只是朋友”
飓风桑迪激发的在线幽默
每个工作日开始时要做的13件事
真朋友值得拥有:每个人都应该有的六种朋友
考研折射象牙塔腐败行为
脱发有救了?研究称韩式泡菜饮品可逆转掉发
越加班越胖:拿什么拯救你,我的过劳肥?
丑闻、头条人物成2017万圣节热销面具
如何教出一个数学天才?
跟着名人来读书:盘点全球知名CEO最爱读的书
女性40岁戒烟可多活十年
星巴克推出限定素食月饼
国际英语资讯:Libyas east-based army says launches 13 airstrikes around govt air base
美国16岁少年没考好想自杀 特警出击现场将其击毙
英国人爱上蘑菇 一年吃掉12万吨
汤姆·克鲁斯以诽谤罪状告杂志
电子书-纸质书借阅时代的终结者?
纯粹友谊不存在?男人更爱自作多情
每天8小时不是必需睡眠?
有旧有新有借有蓝-西方百年婚礼习俗
十佳办公室运动 白领每天做起来
美国总统大选惹哭4岁小萝莉:我受够啦!
遇见未来?洪水恣肆的纽约城,安全最重要
意大利八城市空气检测出毒品成分
15句最棒的励志名言
最佳约会时间
中国男子因老婆太丑 将其告上法庭获赔75万
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |