North Korea’s economy expanded by 1.0% to $29.85 billion in 2014, according to Reuters citing analysis from South Korea’s central bank.
据路透社从南韩中央银行获得的数据显示,在2014年,北朝鲜的经济增长率为1.0%,总产值达到了298亿5千万美元。
The Bank of Korea (BoK) report that “the increase in economic activity was attributed mainly to growth in services and building while farming, mining and manufacturing saw slower growth.
韩国银行的报道称,“(北朝鲜的)经济增长主要体现在服务业和建筑业的大幅增长,而农业、矿业和制造业的增长率则偏低。
Growth in services, making up around 31.3% of total economic output, accelerated to 1.3%, up from 0.3% in 2013, with retail sales, food and accommodation, logistics and communications all expanding from a year earlier.
服务业增长的产值占到了经济总量的31.3%左右,增速从2013年的0.3%上涨到了1.3%。零售、餐饮及住宿、物流和信息等行业也较前年有所增长。
Construction increased by 1.4%, rebounding from a 1.0% contraction in 2013, with an increase in buildings offsetting declines in road and plant construction, according to the BoK.
据韩国银行的数据显示,北朝鲜建筑业自1013年1.0%的萎缩之后,今年实现反弹式增长,增幅达到1.4%。建筑数量的增长弥补了道路和植被数量的下降。
Reuters notes that the BoK’s analysis did not include black market economic activity that has grown steadily in recent years, creating a consuming class with demand for products such as cosmetics, smartphones, fruit juices and foreign clothes, according to residents and visitors.
路透社评论称,据北朝鲜居民及外国游客透露,韩国银行的相关分析并不包括黑市经济活动。黑市经济活动近年来的稳步增长促使北朝鲜出现了一个消费阶层,他们需要化妆品、智能手机、果汁和外国服装等高档产品。
While modest economic expansion, the BoK suggest that a savage drought currently gripping the nation, the worst in a century, could hobble economic growth in the impoverished nation in the current calendar year.
但韩国银行评论认为,尽管北朝鲜今年经济大幅增长,但该国正面临百年一遇的旱灾,在这个并不富庶的国家,灾情可能对经济的增长产生束缚作用。
North Korea does not release official economic data, hence the reliance on the BoK analysis to estimate economic output.
介于北朝鲜并不会公布官方经济数据,因此人们只能根据韩国银行的相关分析来估算北朝鲜的经济产值。
下雪
On the Popularity of Micro Blog 论微博的流行
“熊孩子”不是bear kid...这样说才地道!
滑旱冰
翅膀
猫咪小贝
The Advantages of Traveling 旅游的好处
牧羊犬
How to Escape the tire of Work 如何工作不累
生活要有意义
妈妈的爱
新研究:疼的时候爆粗口真的能镇痛
国内英语资讯:China stresses targeted COVID-19 containment measures, developing vaccines and drugs
体坛英语资讯:Botafogo put John Obi Mikel talks on ice
为了让人们保持距离 罗马尼亚鞋匠造出75码的“社交隔离鞋”
体坛英语资讯:Valencia players agree to pay cuts due to COVID-19 impact
觅春
订杂志
每日一词∣农村电商 rural e
周末寻春
中国将对入境航班实施奖励和熔断措施
我的家
世卫组织:中南美洲已成新冠密集传播区
国际英语资讯:NYC unveils plan for expanded outdoor dining in phase 2 of reopening
我的家
国际英语资讯:Japan govt seek measures to combat cyber-bullying, eyes new legislation
粗心的老爷
跳大绳
研究:第六次物种大灭绝进度比预想的快
国际英语资讯:Kenyans ready for partial lifting of COVID-19 restrictions
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |