Alibaba, Bank of China and Huawei -- these are thedream employers for Chinese students, according toa new survey。
据一份新调查显示,阿里巴巴、中国银行和华为,是中国学生梦寐以求的公司。
The survey of more than 55,000 students,conducted by research firm Universum, found thatroughly a quarter want to work for an internationalcompany, while only 9% want to work for a start-up.Five percent want to start their own business。
这项调查由优信咨询公司发起,55000多名学生参与调查,结果显示,将近四分之一的学生希望在国际企业工作,只有9%的学生想在刚起步创业的公司工作,5%的学生想要自己创业。
The students said that work-life balance was the most important career goal, followed by jobstability。
学生们表示,平衡工作与生活是自己最重要的事业目标,其次是工作稳定性。
When it comes to desirable companies, Bank of China (BACHF) has been named the top choiceby business students for seven consecutive years, and the gigantic state-owned firm shows nosigns of relinquishing its lead。
当谈到理想公司时,中国银行连续七年来当选为商科学生最理想的公司,中国银行这一大型国有公司并未出现丧失领导地位的迹象。
William Wu, the China country manager for Universum, said that banking remains an attractiveindustry for young Chinese。
优信咨询公司中国经理威廉说道,对中国年轻人而言,银行业依旧非常有吸引力。
"China’s government is now emphasizing the revolution of the finance industry, which leavesthe younger generation with the impression that although banking is a traditional industry,there are still a lot of development opportunities," Wu said。
“中国政府现在重点对金融业进行改革,这使年轻一代认为,尽管银行业是传统行业,但还是有很多发展机会。吴先生说。
E-commerce giant Alibaba (BABA, Tech30) improved six places from 2014, ranking secondamong business students. Alibaba’s rise shouldn’t come as much of a surprise -- the companyheld a record-breaking $25 billion IPO in September。
电子商务巨头阿里巴巴自2014年上升4名,在商科学生选择中排名第二。阿里巴巴排名的上升并不意外,因为去年9月,阿里巴巴首次公开募股达250亿美元,打破了记录。
Among engineering students, Alibaba was once again a bridesmaid. Instead, Huawei -- atelecoms infrastructure firm that now makes consumer products -- took the top spot。
在工科学生中,阿里巴巴又是排名第二。相反,华为坐拥第一,华为是一家电信基础设施公司,现在也生产消费品。
"Both of these companies are pioneers in terms of local companies going international," saidWu. "It shows that ... an international development strategy has a positive influence amongChinese young talents."
“在地方公司走向国际化上,这两家公司都是先锋,我们可以看到,国际发展战略在中国年轻人才中产生积极影响。吴先生说。
Tech companies ruled the rankings for humanities students, with Alibaba -- which was ninth in2014 -- landing at the top. Last year, Apple was the Number 1 choice of Chinese students。
在人文科学学生中,科技公司占据统治地位,像阿里巴巴,2014年排名第九,现在位居第一。去年,苹果公司是中国学生的首要选择。
欧美兴起晒腿毛革命
南非犀牛偷猎者被判77年监禁
奥巴马签署同性恋保护法令
遗传控制鸟类迁徙路径
穷游欧洲实用经验分享
科学家发现肥胖根源
男人其实比女人更感性
WHO公布全球酒精与健康状况报告
马航客机MH17在乌克兰被导弹击中坠毁
科学地使用聊天表情
电子设备是否毁了我们的睡眠
巴西央行将减少储备金促经济增长
自信让你魅力四射
五类阅读题型答题技巧
引发争议的女士专用车位
2014第二季度亚马逊亏损1点26亿
狗会表现出的嫉妒行为
马航坠机普京之女躺枪
重庆苹果新零售店欢庆
空难不断今年仍是历史最安全一年
世界首款飞行摩托上市
奥巴马欲在加州沙漠里购置别墅
关于生活的14个事实
探秘活火山济州岛
吃肉会引起气候变化
指甲揭示健康的秘密
考研英语真题材料100篇连载1
欧盟将扩大对俄罗斯的制裁
为退休节省资金的几条建议
如何在一整天保持活力
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |