Many an exasperated parent has told their misbehaving child to be good or the police will put them in prison.
许多父母恼怒时都曾这样警告调皮的孩子——要听话,不然会被警察抓进监狱。
But now one police force has issued a poster urging adults not to use this common – if ever so slightly cruel – threat.
现在英国一家警署发布海报,敦促父母不要再使用这种有点残忍的威胁。
Instead Durham Constabulary wants children to be friendly with officers and go to them with their problems rather than be fearful of them.
相反,杜伦警署希望孩子们能对警察抱有友好的态度,有问题时向警察寻求帮助而不是害怕他们。
The campaign reads: ‘Parents. Please don’t tell your children that we will take them off to jail if they are bad. We want them to run to us if they are scared, not be scared of us. Thank You.’
宣传语写道:“父母们,请不要告诉你们的孩子,如果他们犯了错就会被我们抓进监狱。我们希望当他们害怕的时候能跑向我们寻求帮助,而不是害怕我们。谢谢。
However, the poster received mixed reviews online after it was posted on Facebook. Jeff Rowse said: ‘Telling them they will go to jail if they are bad is wrong how? Surely that is the major reason for having a police force? And jails?’
但这幅海报被传上脸谱网后引发了网民的争议。杰夫·罗斯说:“告诉孩子如果他们做错事就会进监狱,这哪里错了?这难道不是设置警察机构和监狱的主要理由吗?
Paul Parry was more supportive, writing: ‘Telling a three-year-old that if he doesn’t eat his dinner the policeman will come and take him to jail isn’t true and will only serve to instil fear into that child.’
保罗·帕里则更支持海报的说法,他写道:“对一个三岁的小孩说,如果他不吃饭警察就会把他抓进监狱。这样做是错误的,只会让孩子更害怕。
But he added: ‘The police shouldn’t be used to reinforce bad parenting.’
他补充道:“警察不应该成为不当教养的道具。
The unnamed traffic policeman who features in the poster said: ‘I am flattered by the attention it has received but at the heart of this is a very important message.
拍摄海报的无名交警说:“因为这则海报我受到了很多关注,受宠若惊,但关键的还是海报传达的信息。
‘Children should be taught from an early age that if they feel like are in danger and they need help they can approach an officer who will reassure them. '
“在孩子小时候就应教导他们,有困难找警察。
'I would hate to think that parents are telling their kids that we will take them to jail if they are naughty ... we’re not that scary.’
“我很讨厌父母告诉他们的孩子如果调皮就会被警察抓进监狱……我们没那么可怕。
Vocabulary
exasperated 恼怒的
遇到难题解决不了?科学告诉你,不妨先睡一觉再说!
国际英语资讯:Chinese embassy makes donation to help disabled children in Mongolia
国内英语资讯:Chinese VP to attend second Paris Peace Forum
国内英语资讯:Senior lawmakers review draft laws, resolutions
阿里巴巴放话:别拿亚马逊跟我们比
国际英语资讯:Rwandan president welcomes China import expo
委内瑞拉总统:警方直升机袭击最高法院
Dirty work?
在中国推翻苹果后,OPPO放眼全球市场
国内英语资讯:Xinhua, Latvias state news agency sign news exchange, cooperation agreement
马蒂斯就阿富汗战略与北约盟友磋商
众议院通过打击非法移民的议案
体坛英语资讯:Slovan Bratislava remain top of Slovakias Fortuna Liga
国内英语资讯:Chinese vice premier hails cooperation between Chinese, Namibian medical workers
国际英语资讯:Supreme Court allows Trumps revised travel ban in part
关于未来,人类最需要了解的10件事
国际英语资讯:Brazils prosecutor-general formally accuses President Temer of corruption
Airbnb开始做慈善了,为无家可归者提供房子
国内英语资讯:Xi stresses building world-class air force
国际英语资讯:Iraqi forces free neighborhood as battles continue in Mosuls old city
体坛英语资讯:Rising long jumper Shi Yuhao breaks Asian junior record
国际英语资讯:Americans who studied in China share thoughts on deepening mutual understanding
爱国主义教育 Education in Patriotism
国际英语资讯:Polish prime minister announces new government
芬兰公民拿无条件保障金后压力小、干劲高
外交天团又出新词:“长臂管辖”火了!
体坛英语资讯:The new silk route, for horses, from Rotterdam to Shanghai
国际英语资讯:Garbage piling up Greek cities as sanitation workers protest enters 2nd week
国内英语资讯:China to conduct 7th census in 2020
国内英语资讯:Chinese president meets Finnish PM on strengthening cooperation
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |