根据亚投行《章程》及知情人士的消息,作为亚投行最大的股东,中国将可能在重大决策上拥有一票否决权。
China will retain "veto power" over major decisions by the Asian Infrastructure Investment Bank but relinquish that for day-to-day decisions, as part of Beijing's broad-based efforts to build a lean, efficient lending institution. [Photo/Xinhua]
请看《中国日报》的报道:
China will retain "veto power" over major decisions by the Asian Infrastructure Investment Bank but relinquish that for day-to-day decisions, as part of Beijing's broad-based efforts to build a lean, efficient lending institution, according to media reports.
据媒体报道,中国将在亚投行重大决定上拥有一票否决权,不过在亚投行日常决定上放弃该权力。这也是中国为建立一个精简、高效的亚投行所做的一部分努力。
“一票否决权,我们可以用veto power/right 表示,指在投票选举或表决中,只要有一张反对票,该候选人或者被表决的内容就会被否定。这里veto作名词用,表示“否认权,否决权,禁止权,如放弃否决权(forgo veto power)。veto 还可作动词表示“否决;禁止;不同意,例如:否决一项议案(veto a bill)。
《华尔街日报》援引亚投行章程指出,中国将提供1000亿美元注册资本中的297.8亿美元。根据投票公式,这赋予了中国约25-30%的投票权(voting rights)。这足以令中国在涉及结构、成员、增资(capital increases),以及其他章程规定的需要75%“绝对多数(super majority)通过的重大事项中,拥有事实否决权。
报道称,中国之前表示在亚投行日常工作中(day-to-day operations )要放弃一票否决权,此举赢得了一些关键成员国(key founding members)的支持。
携程借钱给员工交“超生罚款”
网民征集春联送习近平
京“汽车运输列车服务”启动
我们来谈“法”
IT大佬两会提议“智慧民生”
中国回应奥巴马批“反恐法”
“人民币跨境支付系统”年底推出
“事实孤儿”急需国家救助
中国接近“低生育陷阱”应尽快全面放开二孩
“反腐相声”成春晚最大特色
“探月工程”将向民资开放
支付宝“十年账单”
中国下调“GDP增长目标”
广场舞将有统一“编排动作”
“任性”和“铁帽子王”让翻译纠结
北京禁止“电动轮滑车”上路
适时启动“深港通”试点
“个人游”、“一签多行”将优化调整
各地掀起“自贸区热”
“足改方案”出台
《政府工作报告》首推图解本
“非组织政治活动”危害严重
今年将推进“反腐败立法”
“假离婚”夫妇迎来复婚潮
“中国科幻”走向世界
春晚“收视率”创新低
首轮中央巡视瞄准26家央企
家庭影院频道
我国鼓励民资参与“养老服务业”发展
《立法法》大修明确“税收法定”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |