Six of Europe’s biggest oil and gas companies havebanded together to ask the UN to let them helpdevise a plan to stop global warming.
欧洲六大油气企业联合请求联合国(UN)让它们帮助设计一项遏止全球变暖的计划。
In a sign of the rising pressure on fossil fuelcompanies ahead of a UN meeting in Paris to seal aninternational climate deal, the chief executives ofgroups including Royal Dutch Shell and Britain’s BPhave sought direct talks with governments oncreating a global carbon pricing system.
包括荷兰皇家壳牌(Royal Dutch Shell)以及英国石油(BP)在内的6家欧洲油气企业的首席执行官已寻求就创建一个全球碳定价体系与各国政府直接对话。这一迹象表明,在联合国在巴黎召开会议签订一项国际气候协议之前,化石燃料企业面临的压力日益上升。
“We owe it to future generations to seek realistic, workable solutions to the challenge ofproviding more energy while tackling climate change, the executives say in a letter to theFinancial Times revealing their plan.
这些首席执行官在写给英国《金融时报》的一封透露其计划的信中表示:“为了未来的世代,我们要针对在应对气候变化的同时提供更多能源的挑战,寻求切合实际且可行的解决方案。
The six European companies say shunning use of coal in electricity generation in favour ofcleaner burning natural gas, a big source of their revenues, would sharply curb carbonemissions. The chief executives wrote to the top UN climate official, Christiana Figueres, onFriday asking for “direct dialogue with the UN and willing governments on designing a carbonscheme.
这6家欧洲企业表示,淘汰燃煤发电,转向燃烧更清洁的天然气(这些企业的一大营收来源)将大幅缓解碳排放。这些首席执行官上周五致函《联合国气候变化公约》秘书处执行秘书克里斯蒂娜•菲格雷斯(ChristianaFigueres),请求就设计一项碳计划“与联合国以及有意愿的政府直接对话。
“We have important areas of interest in and contributions to make to creating and implementinga workable approach to carbon pricing, said the company chiefs, who include the heads ofFrance’s Total, Norway’s Statoil, Italy’s Eni and Britain’s BG Group.
这些首席执行官表示:“在创建以及实施一个可行的碳定价方案方面,我们对重要领域感兴趣而且可以做出贡献。这些商界领袖包括法国道达尔(Total)、挪威国家石油公司(Statoil)、意大利埃尼集团(Eni)以及英国天然气集团(BG Group)的首席执行官。
Energy companies and their trade association representatives have typically preferred to lobbypoliticians in private meetings rather than via public pronouncements. This highly publicproposal marks a shift in the way they typically approach UN climate talks, which they usuallyattend as observers.
能源企业及其行业协会代表一般更愿意在私下会面时游说政治人士,而不是发表公开声明。这一高度公开的提议标志着,这些企业对待联合国气候谈判的方式发生转变,他们通常是作为观察员参加这些谈判的。
It comes as nearly 200 countries prepare to sign a global climate pact at a UN conference inDecember. Some countries want the deal to include a deadline for phasing out fossil fuels thatscientists say must be curbed to avoid potentially dangerous levels of global warming.
目前近200个国家准备在联合国12月会议上签署一项全球气候协议。一些国家希望该协议将包括逐步淘汰化石燃料的最后期限,某些科学家表示,必须限制使用化石燃料,才能避免全球变暖达到潜在危险的程度。
Pressure from politicians and some investors for energy companies to do more has led to splitsbetween European and US energy groups.
政治人士以及能源企业的一些投资者要求采取更多措施的压力,导致欧美能源企业出现不同立场。
体坛英语资讯:Olympic legend calls for greater gender equality in sport
体坛英语资讯:Wang Qiang, top-10 players into semis of China Open
警惕新冷战绑架中美关系
国际英语资讯:South Sudanese president arrives in Khartoum for official visit
国内英语资讯:Xi stresses aesthetic education for youths healthy growth
体坛英语资讯:Kenya team to have good performance at Youth Olympic Games despite missing out in swimming
国内英语资讯:China, Cote dIvoire agree to promote bilateral ties to higher level
国内英语资讯:2018 FOCAC Beijing Summit: What to expect
国际英语资讯:News Analysis: Bumpy road ahead for Japans Abe following rank-and-file backlash in LDP lea
研究表明 多吃油性鱼类可助降低24%老年疾病
体坛英语资讯:Suarez to miss Uruguay friendlies
体坛英语资讯:Genoa, Sampdoria matches postponed in wake of deadly bridge collapse
谢谢你让我们认识“樱桃小丸子”!
《神奇女侠2》推迟上映,据说是想寻求高票房?
国内英语资讯:Xi stresses building pilot FTZs toward new heights of reform, opening-up
体坛英语资讯:Good competition between China, Japan beneficial for lifting Asia level: Japan delegation ch
阿里巴巴强势进军英国!这真是要征服世界了
敢不敢乘坐泰坦尼克2号?这次可是带够了救生艇和救生衣
为王室身份而放弃社交媒体,梅根坦言很轻松!
情感专家告诉你:如何“科学地”说分手
国内英语资讯:China, Belgium launch new cargo train route
这10种食物的发源地让你意想不到
体坛英语资讯:South Korea wins in first Asiad womens football qualification match
体坛英语资讯:Ghana qualifies for 2019 Africa U-20 championship in Niger
国内英语资讯:CPC publishes regulations on disciplinary action
睡不着?也许是因为你太累了
国内英语资讯:China rolls out further tax cuts in support of real economy
国内英语资讯:China, Sierra Leone vow to further promote bilateral ties
国内英语资讯:Top legislator highlights Chinas adherence to win-win cooperation
体坛英语资讯:Premier League: First weekend suggests business as usual for Manchester City
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |