China’s central planning agency is trying to stimulategrowth by appealing for private investment inprospective infrastructure projects worth more than$300bn.
中国的中央计划机构正试图为耗资逾3000亿美元的潜在基建项目吸引私人投资,以刺激经济增长。
The National Development and Reform Commission,which runs the country’s five-year plans, on Mondaylisted 1,043 public private partnership projects forwhich it was seeking partners in 29 regions, includingBeijing.
周一,负责五年计划的中国国家发改委(NDRC)发布了1043个政府和社会资本合作(PPP)项目,并在29个地区(包括北京)寻求合作伙伴。
Attracting private funding is seen as a crucial means of filling funding gaps as growth slows.
随着中国经济增速放缓,吸引私人资本被视为填补资金缺口的重要手段。
China’s economy grew 7 per cent year-on-year in the first quarter, the slowest pace in sixyears. The government has rolled out a series of measures to sustain growth, includingmonetary-policy easing, more central-government spending and a plan to allow localgovernments to sell bonds.
今年第一季度,中国经济同比增长7%,为六年来最低。为了稳增长,中国政府推出了一系列措施,包括放松货币政策、加大中央政府支出,以及出台允许地方政府发债的计划。
Infrastructure and transport stocks traded on the Shanghai stock exchange jumped on thenews.
该消息一经发布,在上海证券交易所挂牌上市的基建和运输类股票应声上涨。
The list of projects released by the NDRC includes three subway projects in Beijing, sevenwater-resource projects in the southwestern province of Sichuan and high-speed rail andexpressway projects in east China’s Shandong province.
发改委此次发布的项目库包括:北京的三个地铁项目、四川省的七个水利项目以及山东省的高速铁路和公路项目。
In another measure designed to spur growth, China’s finance ministry said on Monday it wouldcut import duties on cosmetics, shoes and clothes by 50 per cent on average, as part of a planto boost domestic consumption.
另一项旨在刺激增长的举措是,中国财政部周一宣布将降低化妆品、鞋类和服装的进口关税,平均降幅达50%,以此作为提振国内消费计划的一部分。
Over the next few years China’s policy makers have said they want to see a switch frominvestment-driven growth, based on government spending, to a consumption-driven economywhere private spending by consumers replaces headline project spending by the government asthe driver of growth.
中国政策制定者已表示,未来几年里,他们希望看到中国经济从依靠政府支出的投资驱动增长模式,转型为消费驱动型经济,让消费者的私人消费取代政府的项目支出,成为经济增长的驱动力。
China’s State Council, the top government body, last month said it planned to cut taxes on awide range of imported consumer goods to spur retail spending.
上月,中国国务院表示,拟大范围降低进口消费者产品税率,以刺激零售消费。
双语儿童寓言故事:Adding Feet to a Snake画蛇添足
Super Why儿童英语故事动画:碗豆公主The Princess and the Pea
双语儿童寓言故事:渔夫和他的妻子The Fisherman and His Wife
双语儿童寓言故事:The Wolf and the Crane狼与鹤
双语儿童寓言故事:散步有益It’s Good to Walk
儿童双语幽默小故事:明天早上数Count Tomorrow Morning
双语儿童寓言故事:小红帽Little Red Riding Hood
儿童双语幽默小故事:我不喜欢她I Don’t Like Her
双语儿童寓言故事:牛和狗The Ox and the Dog
儿童双语幽默小故事:story 9
小精灵和鞋匠和鞋匠的故事:Super Why儿童英语故事动画
双语儿童寓言故事:误会Wrong
儿童双语幽默小故事:story 2
双语儿童寓言故事:Ten Candies十块糖
双语儿童寓言故事:I can’t Cook It我没法煮它
双语儿童寓言故事:老人和老猫The Old Man and the Old Cat
Super Why儿童英语故事动画:小波波Little Bo Peep
双语儿童寓言故事:父母的东西Father’s Things
双语儿童寓言故事:The Clever King Solomon聪明的国王所罗门
儿童双语幽默小故事:story 5
双语儿童寓言故事:那不是我的狗 That Is Not My Dog!
双语儿童寓言故事:改名字Change Name
儿童双语幽默小故事:story 4
儿童双语幽默小故事:story 13
双语儿童寓言故事:可怜的乔治Poor George
双语儿童寓言故事:狼和狗The Wolf and the Dog
双语儿童寓言故事:It’s Good to Admit a Fault认错
儿童双语幽默小故事:story 1
双语儿童寓言故事:小红母鸡的故事 The Little Red Hen
儿童双语幽默小故事:十块糖Ten Candies
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |