China’s central planning agency is trying to stimulategrowth by appealing for private investment inprospective infrastructure projects worth more than$300bn.
中国的中央计划机构正试图为耗资逾3000亿美元的潜在基建项目吸引私人投资,以刺激经济增长。
The National Development and Reform Commission,which runs the country’s five-year plans, on Mondaylisted 1,043 public private partnership projects forwhich it was seeking partners in 29 regions, includingBeijing.
周一,负责五年计划的中国国家发改委(NDRC)发布了1043个政府和社会资本合作(PPP)项目,并在29个地区(包括北京)寻求合作伙伴。
Attracting private funding is seen as a crucial means of filling funding gaps as growth slows.
随着中国经济增速放缓,吸引私人资本被视为填补资金缺口的重要手段。
China’s economy grew 7 per cent year-on-year in the first quarter, the slowest pace in sixyears. The government has rolled out a series of measures to sustain growth, includingmonetary-policy easing, more central-government spending and a plan to allow localgovernments to sell bonds.
今年第一季度,中国经济同比增长7%,为六年来最低。为了稳增长,中国政府推出了一系列措施,包括放松货币政策、加大中央政府支出,以及出台允许地方政府发债的计划。
Infrastructure and transport stocks traded on the Shanghai stock exchange jumped on thenews.
该消息一经发布,在上海证券交易所挂牌上市的基建和运输类股票应声上涨。
The list of projects released by the NDRC includes three subway projects in Beijing, sevenwater-resource projects in the southwestern province of Sichuan and high-speed rail andexpressway projects in east China’s Shandong province.
发改委此次发布的项目库包括:北京的三个地铁项目、四川省的七个水利项目以及山东省的高速铁路和公路项目。
In another measure designed to spur growth, China’s finance ministry said on Monday it wouldcut import duties on cosmetics, shoes and clothes by 50 per cent on average, as part of a planto boost domestic consumption.
另一项旨在刺激增长的举措是,中国财政部周一宣布将降低化妆品、鞋类和服装的进口关税,平均降幅达50%,以此作为提振国内消费计划的一部分。
Over the next few years China’s policy makers have said they want to see a switch frominvestment-driven growth, based on government spending, to a consumption-driven economywhere private spending by consumers replaces headline project spending by the government asthe driver of growth.
中国政策制定者已表示,未来几年里,他们希望看到中国经济从依靠政府支出的投资驱动增长模式,转型为消费驱动型经济,让消费者的私人消费取代政府的项目支出,成为经济增长的驱动力。
China’s State Council, the top government body, last month said it planned to cut taxes on awide range of imported consumer goods to spur retail spending.
上月,中国国务院表示,拟大范围降低进口消费者产品税率,以刺激零售消费。
英文如何表达“拍马屁”或“巴结”
实用口语情景轻松学:有假钞的时候要送到银行去
2011年实用口语练习:从头至尾
2011年实用口语练习:表达鼓励的10句英语
英语口语主题:交际英语热门话题47个(25--竞选和辩论)
口语情景对话:走遍美国精选 当仁不让 ACT 3 - 2
实用口语情景轻松学:奶奶过生日美颠儿颠儿的
疯狂口语要素精选 6
实用口语:就餐 Dining
口语情景对话:走遍美国精选 感恩节ACT 1 - 1
实用口语情景轻松学:我没在海里游过泳
英语口语主题:交际英语热门话题47个(11--表达歉意)
实用口语情景轻松学:交通高峰期影响车速
20条地道实用英语句型(1)
实用口语:Bob Brings Cookies to the market
实用口语情景轻松学:您要的早餐送上来了
实用口语情景轻松学:我想买个数码摄像机
实用口语:你以为你是谁啊?
英语口语主题:交际英语热门话题47个(2--介绍)
实用口语:Singing With Friends
趣味英语:搭讪十大妙招
那些美剧告诉你的事儿
2011年实用口语练习:学习疑问
实用口语:浪漫 Romance
大运会必备接待口语
如何用英语表达“你得减肥了”
2011年实用口语练习:取钱那些事
口语情景对话:走遍美国精选 二度蜜月ACT 3 - 3
2011年实用口语练习:Join a club 社团活动
职场英语情景会话:Farewell before Christmas 圣诞前的道别
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |