1.Wedding announcements: The Catholic tradition of "posting the banns" required a couple to announce their wedding in print; this helped ensure they were not related。
宣布婚礼:“根据规定的天主教传统要求夫妇宣布他们的婚姻并打印出来;这有助于确保他们没有血缘关系。
2.Fathers walking brides down the aisle: Because weddings used to be business transactions, fathers walked brides down the aisle to transfer ownership to grooms. Romantic!
父亲陪伴新娘穿过走廊:因为婚礼过去常常视为商品交换,父亲陪伴新娘穿过走廊并把所有权交给新郎。好浪漫!
3.Bachelor parties: Originally held by Spartan soldiers, bachelor parties were wild fetes to kiss the single life goodbye。
同学会:一开始是由斯巴达士兵举行的,同学会期间,人们疯狂的亲吻着和单身生活说再见。
4.Best man: "Best" used to refer less to the friendship quality and more to the man's sword skills. Because you can never have enough backup support for a runaway bride。
最佳伴侣:“最佳更少用来提及友情的质量而更倾向于人的射箭技巧。因为你没有足够的后方支持对于逃跑的新娘。
5.Ceremony: The bride stands to the left during Christian wedding ceremonies, because the groom needed to be ready to fight off suitors with his right hand。
庆典:在基督教婚礼上新郎站在左边,因为钻戒会带在求婚者的右手上。
6.Ring placement: Engagement and wedding rings are worn on the fourth finger of the left hand, because ancient Greeks and Romans believed that a vein in that finger led directly to the heart。
戒指的放置:订婚和婚礼戒指会戴在左手的第四个手指上,因为古希腊和罗马人认为那个手指的血管直抵心脏。
7.Tying the knot: The phrase is derived from the literal practice of tying couples together to symbolize the commitment of marriage。
系同心结:这个短语由期望夫妇永结同心的字面意思而来象征婚姻的达成。
8.Tossing bouquets: Newlyweds used to go in another room to seal the deal immediately after the wedding ceremony. Guests hung around outside to ensure the marriage transaction was completed, but men used to grab at the bride as she walked with her groom. So one inventive bride threw her bouquet to create a distraction, and other brides followed suit。
扔花束:新婚的人们过去常常去另一个房间在婚礼后立刻做该做的事。客人们会在外面四处走确保婚礼过程完成了,当新娘扔花的时候人们习惯于去抢。这种创造性的举动分散了她们的注意力,接到花的人会成为下一位新娘。
国际英语资讯:UN chief sends condolences for Gaza family killed in Israeli missile attack
国际英语资讯:Bolivia withdraws from ALBA, recalls most of its ambassadors
体坛英语资讯:Swedish player Rebecca Peterson wins WTA Tianjin Open
不爱裙装爱裤装 《冰雪奇缘2》艾莎新造型“顺应时代潮流”
澳大利亚“党内票决”
体坛英语资讯:Bayern overpower Leipzig, Hoffenheim crush Bremen in German Bundesliga
党的“群众路线”
国际英语资讯:Iran woos foreign firms to develop railway projects
默克尔保守派政党赢得关键州级选举
国际英语资讯:Spotlight: Turkey-U.S. ties in spotlight as Erdogan faces tough talks with Trump
鼓励“生态安葬”
国内英语资讯:China urges Britain to thoroughly investigate assault on senior official of HKSAR government
体坛英语资讯:Vasco youth players injured in bus crash
网购“后悔期”
国内英语资讯:Spotlight: Xis trip boosts China-Greece ties, strengthens BRICS cooperation
2019年12月六级作文范文:私家车
穿过男朋友的衣服才知道,女装口袋这么小!
股市“大跌”
印度首都德里雾霾爆表,空气污染指数达到999
比利时9岁神童将从大学毕业 职业理想是研发人造器官
邹市明进军“职业拳坛”
国际英语资讯:S.Korea, U.S. to hold talks for upkeep cost-sharing for USFK
荷兰决定将车辆限速降到欧洲最低
体坛英语资讯:IOC Evaluation Commission kicks off three-day inspection in Paris for Olympics bid
国际英语资讯:Frances new PM Philippe takes office
毕业“散伙饭”
“三公经费”预算
体坛英语资讯:Neymar hat-trick keeps Spanish title race alive up to last week of season
国内英语资讯:Xi elaborates on inspiration behind Belt and Road Initiative
国际英语资讯:White House denies Trumps revealing of classified info to Russia
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |