1. beat 指反复地打,尤指用木棍或其它较硬的东西打。如:
He beat the boy with a stick. 他用棍子打那孩子。
注意以下用法:
(1) beat 还可表示“(心脏)跳动(注意联想心脏跳动的连续性与beat 表示“打的反复性)。
(2) “打鼓、“打拍子等均强调动作的连续和反复,因此可分译为:beat a drum, beat time.
2. hit 指有目标地重重一击,侧重击中的意思。如:
He hit 初三 me in the face, 他打了我一耳光。
3. strike 指急速地或突然地用力打击或敲击。如:
The car ran out of control and struck a tree. 汽车失去控制,撞在树上。
国际英语资讯:Second pipelay vessel begins work on Nord Stream 2 in German waters
体坛英语资讯:2018 Asian Para Games tickets on sale
国内英语资讯:China plans to speed up renovating shantytowns
体坛英语资讯:Former Judo Olympic champion Xian Dongmei recognized by Judo Hall of Fame
双语阅读:My View on Cohabitation of University Student 大学生同居之我见
国际英语资讯:Tunisia denies Egypts toughening entry visa for Tunisians
The Negative Effect of Television on Children 电视对儿童的不良影响
国内英语资讯:China launches blockchain pilot zone
国际英语资讯:Japan, U.S. exchange views ahead of Pompeos visit to Pyongyang
双语阅读:On blood Donation 论献血
双语阅读:My View on the Crazy of Civil Servant 公务员热之我见
My Elder Sister 我的姐姐
体坛英语资讯:3,400 Vietnamese, foreigners to attend mountain marathon
国内英语资讯:China to enhance cultural relics protection cooperation with BRI countries
国内英语资讯:Senior Chinese official visits Vietnamese embassy to mourn late former party leader Do Muoi
体坛英语资讯:Rafael Nadal pulls out of Asian leg of ATP Tour
Will Online Shopping Replace Traditional Shopping 网购能否代替传统购物方式
体坛英语资讯:World Winter Sports (Beijing) Expo showcases Chinas winter sports boom
体坛英语资讯:Olympiacos tie Real Betis 0-0 in Europa League
Learning From Mistakes 从错误中学习
双语阅读:H&M利润竟然大幅度下降!这是什么情况?
国内英语资讯:Court for import expo established in Shanghai
体坛英语资讯:Feature: Benfica cheer their lost son
国内英语资讯:China Focus: Shanghai gears up for countrys first import expo
有什么行之有效的学习习惯?
怎样和异性搭讪才不尴尬?
双语阅读:Dare to Help? 还敢热心助人吗?
你见过最奇葩的密码是什么?
国内英语资讯:Chinese premier, Singaporean PM exchange congratulatory messages on 15th anniversary of Chin
The popularity of Civil Servant 公务员热
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |