We never know the worth of water till the well is dry. 井干方知水珍贵
Less is more. 简单就是美
A blessing in disguise. 因祸得福
Love me, love my dog.爱屋及乌
Every dog has his day. 凡人皆有得意日
Sharpening your axe will not delay your job of cutting wood.
磨刀不误砍柴功。
Seeing is believing.眼见为实
Well begun is half done.好的开端是成功的一半
Time flies never to be recalled. 光阴一去不复返
When in Rome, do as Roman do.入乡随俗
Carry the can: 代人受过
Garnish: 装饰菜;扣押财产
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
Flea market: 跳蚤市场
爱是amour,爱是rak
Kings X!
Crony: “朋友”的含义
Codswallop: 废话
希腊神话: Swan song
Google vs Googol
Maze: 迷魂阵
Pinkie: 小手指
Carnival: 嘉年华
Potboiler: 粗制滥造的作品
Mares nest: 子虚乌有
Canard: 流传、谣言
A can of worms: 问题成堆的地方
Kibitzer: 瞎提建议的人
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
Flotsam and jetsam: 废弃物
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
应该让孩子做的五件“危险的事情”
圣经故事: The apple of ones eye
Adams Apple: 喉结
英女王圣诞致词2014
“俄亥俄州”的别名
Have cold feet: 打退堂鼓
Unplugged:“不插电”
Hickey: 吻痕
Teetotal: 滴酒不沾
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |