第23课:不诚实的 - 14
【迷你小对话】
A: That shifty, no good lawyer tricked another unsuspecting sucker.
B: What did that dirty dealer do now?
A: The old fox sold burial plots at the bottom of Lake Erie!
B: Those slippery eels have a hundred ways to hoodwink people.
A: 那个狡诈的、道德败坏的律师又耍花招欺骗了一个毫无戒心、容易上当的人。
B: 那个卑鄙小人这次作了什么?
A: 这个老奸巨猾的人居然把伊利湖底卖给人当墓地!
B: 这些滑头的商人总是有无数的伎俩来蒙骗人们。
【语言点精讲】
shifty: 惯耍花招的,诡诈的。
no good: 没用的。用来评价某人没有什么可取之处。
sucker: 容易受骗的人。
dirty dealer: 干卑鄙勾当的人。
old fox: 老狐狸,形容老奸巨猾的人。
slippery eel: 滑溜溜的鳗鱼,用来形容一个人不诚实、很滑头。
hoodwink: 欺诈、蒙骗。
人形机器人Chihira Kanae惊艳柏林国际旅游展
俚语:“在行、有一手”
继“反手摸肚脐”之后现开始流行“A4腰”
It takes two to tango:一个巴掌拍不响
【抢鲜看】上海迪士尼乐园让你一睹为快
Pipe dream: 白日梦
伦敦出动鸽子监测未来三天空气污染情况
中国近一半的购物是在手机上进行 价值5千亿美元
趣解“Toady”(马屁精)
Over the hill: 走下坡路、风光不再
“造假帐”怎么说
A portrait of god(上帝的画像)
White elephant: 沉重的包袱
俗语:诡计给拆穿了!
Potluck: 家常便饭
Cut and run: 逃离(军事常用语)
英国新规“What”“How”开头的句子用“感叹号”结尾才得分
十年一遇:美国加利福尼亚死亡谷开满鲜花
Mermaid(美人鱼)的来历
Pecks bad boy: 捣蛋鬼
Brass ring: 发财机会!
A moot point: 争论未决的问题
The lost leisure time of our lives
满足你对咖啡因的需求——便宜省时的可嚼咖啡块
关于大象你不知道的12件事
2016习近平两会上经济话题有哪些新语新论?
A pie in the sky: 空想,空头支票
意大利米兰孕妇坐公交车可凭“徽章”求让座
Have a bad hair day: 坏心情
“10-3-2-1-0睡眠公式”简单的让你每天工作效率爆棚
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |