这篇《疯狂英语口语情景对话:久别重逢后》,是查字典特地为大家整理的,希望对大家有所帮助!
3. Greeting after a Long Time 久别重逢
【疯狂英语实战对话一】
A: Hi, Tom, long time no see. How have you been?
(嗨,汤姆,好久不见。近来还好吗?)
B: Just fine, thanks. How about you?
(很好,谢谢。你呢?)
A: The same as ever.
(老样子。)
【额外成就感】
The same as ever. 老样子。/和以前一样。
【Kim’s Note】 This is a good, short and authentic way to tell someone you’re doing just fine. You can impress people by blurting out such an American response.
这是告诉别人你过得很好的一种适当、简洁、地道的方式。你可以脱口而出这个极具美国味的回答,给别人留下深刻的印象。
【疯狂英语实战对话二】
A: Hello, Nancy. Nice to see you again. It’s been a long time.
(你好,南希。很高兴又见到你。好久没见了。)
B: It sure has, Sam. I haven’t seen you in ages!
(就是啊,山姆,好久没见到你了。)
A: You haven’t changed at all – as pretty as ever!
(你根本没怎么变,还是和以前一样漂亮!)
B: Oh, thank you for saying so.
(噢,谢谢你这么说。)
【疯狂英语实战对话三】
A: Hi, stranger! Where have you been hiding?
(嗨,久违了!你藏到哪里去了?)
B: I was in America for 2 months. I just got back yesterday.
(我在美国呆了两个月,昨天刚刚回来。)
A: Well, it’s good to see you again.
(真高兴又见到你。)
B: Same here.
(我也是。)
【久别重逢常用语】
(1)Long time no see.
好久不见。 〖中国人倍感亲切的句子。〗
【Kim’s Note】I know that there are some books in China that discourage the use of this greeting. They claim it is too “Chinglish” and it is Chinese in origin, not American or British. I completely disagree! I have heard people use this greeting my whole life all over the United States. So, I consider it one of China’s great contributions to international communication. Use it and be proud of your English and your Chinese culture at the same time!
据我所知,中国的一些英文学习书籍劝诫大家不要使用这个问候语。书上说这句话是“中国式英语”,它起源于中国,而不是美国或英国。对此我完全反对!我从小到大在美国各个角落都听到人们使用这句问候语。因此我认为这是中国对国际语言交流的一个重大贡献。使用这句问候语吧!为你的流利英语而骄傲!为你的中国文化而骄傲!
(2)How have you been?
你近来怎么样?
(3)Nice to see you again.
很高兴又见到你。
(4)It’s been a long time.
好久不见了。
典型回应:It sure has. (的确是。)
(5)I haven’t seen you in ages/for a long time.
好久没见到你了。
(6)Where have you been hiding?
你藏到哪里去了?/你这阵子去哪里了?
[ 结 束 ]
国际英语资讯:Trump digs in on border wall, as partial shutdown continues
Who Steals Your Time 谁偷走了你的时间
亚洲文化火了!海外华裔学生建亚裔“表情包”小组迅速吸粉
国际英语资讯:U.S. senator indicates Trump agrees to slow down Syria withdrawal
国际英语资讯:Iraq launches airstrike on IS position in Syria
“奔三”的90后们:三十岁之前应该改掉的20个坏习惯
体坛英语资讯:Kenya rugby sevens to face tough tour of Olympic qualification
国内英语资讯:Xi orders armed forces to enhance combat readiness
体坛英语资讯:Sheikh Salman faces challenge in Asian Football Confederation presidential election
体坛英语资讯:Monchengladbach back to 2nd place in Bundesliga
双语阅读:苹果电池低价更换时间结束!
丈夫失业以来,我的世界分崩离析
豆瓣8.0预定,香奈儿不为人知的一面拍成了纪录片
国内英语资讯:Xis article on dialectical materialism to be published
国内英语资讯:Chinese president appoints new ambassadors
国内英语资讯:Hong Kong embraces New Year with fireworks, countdown celebrations
体坛英语资讯:Easy for Real Madrid in Spanish Copa del Rey
国内英语资讯:China approves 2018-2035 master plan for Xiongan New Area
体坛英语资讯:Warriors thrash Bucks 105-95
双语阅读:奶茶党的福音!可以大晚上喝的奶茶要出现啦
国内英语资讯:Actions show Africa is put at an important place in Chinas diplomacy: Chinese State Counci
苹果营收额全面下降,结果把锅推给了中国?
国内英语资讯:Ethiopias PM meets Chinese State Councilor
双语阅读:校服还能追踪学生动向?中国科技又震惊外媒
国内英语资讯:China refutes U.S. travel advice
体坛英语资讯:OSullivan wins record 7th UK Snooker Championship title
体坛英语资讯:US womens soccer team to launch 10-game, 10-city warmup tour in buildup to World Cup
国内英语资讯:Xis New Year speech inspires overseas Chinese on transnational exchanges
美国政府“关门” 多座国家公园垃圾成灾
国内英语资讯:Chinas high-speed railway length to top 30,000 km in 2019
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |