Unit Sixteen 合同
Part One
441.We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe. 我们对该合同大部分条款感到满意,但是你们的付款条款太刻苛
442.We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract. 在合同最终签订之前,我们想在下午就这些条款进行其它的讨论
443. Before signing the contract this afternoon, I think we better go over few final details. 在今天下午签订合同之前,我想们最好重温一下最后的细节
444.We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting. 我们最好先就合同拟定一个草案,在下次会议中我们再确定细节
445.This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained. 这是我们一份包括一般销售条款和条件的合同样本
446.We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement. 我们希望你们不介意在协议中加入这一条款
447.If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding. 若合同中任一条款与附加条款冲突,则附属条款为最终裁决并对双方有约束力
448.We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract. 我们认为合同中加入不可抗力条款很有必要
449. After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes. 研究过贵司起草的合同,我们发现有必要做一些修改
450.Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now? 既然我们双方均同意所有条款,那我们现在就签合同?
451.We think your draw contract needs some modification. 我们认为贵司起草的合同需做一些修改。
452.Any modification or alteration to the contract shall be made with the consent of both parties. 合同的任何更改变更均应得到双方许可才行
453.No changes can be made on this contract without mutual consent. 不经双方同意,合同不能做任何更改
454.We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the good within the contractual time of shipment. 我们必须确认你方必须在合同装运期内完成货物装运
455.If the shipment can not be made within three month as stipulated, the contract will become void. 如果不能在规定的三个月内出话,则合同视为无效
Part Two
456.This agreement is made both in Chinese and English. The two versions of agreement shall have equal status in law. 这份协议为中英文模本,两种语言的协议应在法律上同等效力
457.This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect. 该协议分别用中文和英文拟定,每一方各执每一语言正副本各一份,两种语言法律效力相同
458. Both versions of this contract are equally authentic. 这份合同的译本同等可信
459. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us. 合同的任何修改需我们双方书面同意,
460.The contract shall become effective as soon as it signed by both parties. 合同经双方签字后生效
461.This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing. 协议自签字之日起一年期有效
462.We’d like to make the contract to be valid for two year at the beginning . 我们要使合同从开始到两年有效
463.I think we better make some changes in the wording of this sentence. 我认为我们最好在这句上做些文字修改
464.Isn’t it better to word it in this way? 用这种方式概括岂不是更好
465.I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery. 我想用“自交付之日起替换该句
466.If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration. 如果两方都认为没有必要在合同到期时续约,那么有意向的一方可以主动在到期之前一个月向另一方提出续约商议
467.In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party. 一旦一方违背了既定的协议,另一方有权终止该协议并书面通知反对方
468.If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract. 如果你们在合同规定时期迟于10周交货,我们有权取消合同
469.If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void. 如果双方在合同到期时不再更新,则合同自动失效
470.If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.如果你们想在合同到期时终止合同,应在终止前6个月通知我方
国内英语资讯:Central govnt fully supports Macao chief executives work: Xi
为什么冬天总要上厕所?
威廉王子25岁了!
国内英语资讯:China Focus: Upcoming China-Japan-ROK leaders meeting to chart course for future cooperati
美好婚姻秘诀?分担家务!-英语点津
唱给戴安娜王妃的歌……-英语点津
国内英语资讯:Xi Focus: President Xi commends Macaos historic achievements since return to motherland
“谨防”职场友谊!-英语点津
50岁后减肥或降低患乳腺癌的风险
体坛英语资讯:Chinas football academy, veteran coach awarded by AFC for youth development
英国第一夫人之初印象
体坛英语资讯:James Rodriguez cut from Colombia squad after injury setback
一把木吉他送给布莱尔……
国际英语资讯:Brexit priority for UK govt, Queen tells Parliament
如厕时间长有害健康和工作?这款新型马桶让人五分钟就想走
上海市民平均寿命达80.97岁
国内英语资讯:China to further expand international cultural exchanges: senior official
体坛英语资讯:Defending champion Zverev reaches semis at ATP Finals
民调:布什支持率跌至历史新低
体坛英语资讯:Nadal edges Tsitsipas to keep semi hope alive at ATP Finals
是时候改变左滑右滑的交友趋势了
国际英语资讯:Spotlight: Putin elaborates on Russian foreign policy at annual press conference
英国预测:2020年还将延续“史上最热年份”
日本111岁老人:我活得太久,抱歉!
国内英语资讯:Xi urges Macao SAR govt officials to demonstrate sense of responsibility
新型的悬浮火车超级快,可能要取代飞机
国内英语资讯:Chinese, Russian FMs hold phone conversation over bilateral coordination
Google助手的手机版终于能翻译语音了
《你如此美丽》获封“最烦人歌曲”
国内英语资讯:Senior official urges efforts to end poverty on time
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |