有时候说谎会更好些。
My boss was upset when I said the plan was a bad idea.
(当我说这个计划不好时, 我老板很生气。)
Sometimes it's better to lie.
(有时候说谎会更好些。)
be upset “情绪低落的”、 “不愉快的”。
It's better to ... “做……为好”。lie “说谎”。
Sometimes it's necessary to tell a white lie.
white lie “没有恶意的谎言”、 “善意的谎言”。
A lie is sometimes expedient.
expedient “恰当的”、 “适当的”。
顾客是上帝。
It must've been hard being nice to such a rude person.
(对那么粗鲁的人还要礼貌一定很困难吧。)
The customer is king.
(顾客是上帝。)
must've是must have的缩写。rude 指“无礼的”、 “粗鲁的”。
customer “客人”、 “顾客”。king “国王”。
That customer was so rude to me!
(那位顾客对我太粗鲁了!)
The customer is always right.
(顾客就是上帝。)
直译是“顾客总是对的”。
The customer is correct, no matter what.
(顾客无论如何都是对的。)
no matter ... “无论……”。
The customer is never wrong.
(顾客永远不会错。)
The customer always gets first consideration.
consideration “应该考虑的事”、 “关照”。
你这是忘恩负义。
I'm going to sue my company.
(我打算告我的公司。)
You're biting the hand that feeds you.
(你这是忘恩负义。)
直译是“你这是咬给你饭吃的人的手”。
Doing that will only hurt you in the long run.
(从长远来看那样做只能害了你。)
You're only hurting yourself by doing that.
(那么做你只会害了你自己。)
每个规则都有例外。
Every rule has exceptions.
(每个规则都有例外。)
Why do you say that? Did you break one?
(你为什么那么说?你是不是破坏了规则?)
exception “例外”。
这里的break指“破坏(规则)”。
There's no rule without exception.
(没有哪个规则没有例外。)
I agree with you.
(我同意。)
谚语。
agree “赞成”、 “同意”。
There are exceptions to every rule.
Sometimes rules can be gotten around.
(有时规则是可以躲过去的。)
There are always exceptions.
(总会有例外。)
always “总是”、 “通常”。
There is an exception to every rule.
(每个规则都会有例外。)
国内英语资讯:Chinese military lodges solemn representations against U.S. sanctions
体坛英语资讯:Feature: To win the Champions League, a case of revenge - Muller
十月大片前瞻:好电影都到我碗里来吧!
娱乐英语资讯:32nd Macao intl music festival kicks off
体坛英语资讯:55 nominees for FIFA FIFPro World11 2018 revealed
体坛英语资讯:Keh and Ravnjak lead in China CLPGA tourney
体坛英语资讯:Maracana stadium shut for pitch repairs
体坛英语资讯:Battle for Vuelta tighter than ever after dramatic stage 17
体坛英语资讯:Feature: James facing uncertain future in Munich
白金汉宫竟然在卖梅根同款婚戒!价格震惊到我了
刷牙太少可能得肺病?这个新研究吓到我了
国内英语资讯:State Council holds National Day reception
国内英语资讯:Xi calls for learning from heroic cabin crew
国内英语资讯:Tourism booms in first day of Chinas National Day holiday
国内英语资讯:China releases five-year plan on rural vitalization strategy
据说,今年秋天流行这样的装扮
喜欢一个人却不敢接近,这是为什么?
国内英语资讯:China to introduce more measures to facilitate foreign investment
体坛英语资讯:Kenya looks to advance at volleyball worlds
体坛英语资讯:Chinese owned A-League football club signs Brazilian striker Jair
新西兰女总理带娃到联合国开会
体坛英语资讯:Oscar Rodriguez gives Euskadi Murias team historic win in Vuelta de Espana
国内英语资讯:Chinese embassy criticizes Swedish Television SVT for insulting China
国内英语资讯:China remains committed to building new type of intl relations under opening-up policy: am
体坛英语资讯:Chinas basketball team loses to Lebanon in World Cup qualifiers
国内英语资讯:Chinas information office organizes media tour to Xiongan
国内英语资讯:China willing to boost communication, coordination with Germany at Security Council
哪些事中国可以做美国却不行?
国内英语资讯:Xi stresses rural vitalization strategy
体坛英语资讯:Kenyas Kimetto bullish ahead of Berlin Marathon
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |