请相信我。
I don't believe he said that.
(我不相信那些话是他说的。)
Take my word for it.
(请相信我。)
Take my word for it. 习惯用语。直译是“关于这个请相信我说的话”。
Believe me.
You can trust me on this.
trust “信赖”。
别绕圈子了。
Don't beat around the bush.
(别绕圈子了。)
Okay, I'll get to the point.
(好的, 那我就直说了。)
beat around the bush 习惯用语, “拐弯抹角地说”。
get to the point “说话直奔主题”。
Be straightforward.
(请直说。)
straightforward “正直的”、 “率直的”。
Please get right to the point.
你应该对我直说的。
You should have been frank with me.
(你应该对我直说的。)
I tried, but you wouldn't listen.
(我想这样做, 可是你不听我的。)
be frank with ... “对……直言不讳的”、 “对……直率的”。
You should have talked straight with me.
talk straight with ... “对……直说”。
I wish you had told me straight out.
让我说完。
Let me finish.
(让我说完。)
I'll give you just one more minute.
(我只再给你一分钟。)
Hear me out.
(听我说完。)
hear out “听(别人说话)到最后”。
Let me say my piece.
say one's piece “把想说的话说清楚”、 “把想法完全说出来”。
我们换个话题吧。
There is a rumor around the office about you.
(公司里流传着有关你的谣言。)
Let's change the subject.
(我们换个话题吧。)
rumor “谣言”。
subject “话题”、 “主题”。
Let's talk about something else.
Can we change the subject?
别装得好像这不关你的事。
Don't act as if you have nothing to do with it.
(别装得好像这不关你的事。)
I'm not involved in any way.
(我和这件事情一点关系也没有。)
as if ... “好像……”。have nothing to do with ... “和……无关”。
be involved in “卷入”、 “有关”。in any way “一点也不……”。
Don't pretend you have no involvement.
pretend “假装”。involvement “卷入”。
Don't pretend like you're not involved.
国家电网挺进澳大利亚
分析:台湾走向募兵制
丑闻频繁曝光 中共官员担心网络反腐
克林顿前往拉马拉和开罗斡旋停火
Thanks for everything
标普将英国评级展望调为“负面”
巴基斯坦自杀爆炸手造成23人丧生
廉价背后的代价
有所为有所不为
三菱东京日联银行行长警告国债持有风险
香港路边空气污染状况更趋严重
印度商学院关注社会
苹果的优势在于软件
印度外包公司把就业岗位送下乡
传统玩具受到冷落
财政悬崖逼近之际,奥巴马将返回华盛顿
英国应向加拿大学什么?
放弃是一种美丽
工人福利应让采购商买单
The difference between love and like
无法替代的父亲
伤心时不必独处
心香一瓣
只要你幸福就好
加拿大央行行长将任英国央行行长
印度强奸案嫌犯出庭受审
埃尔顿约翰北京演唱会向艾未未致意
生活因为希望才快乐
库伊:苹果冉冉上升的救火新星
真爱胜过一切
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |