别小看我。
I don't think you can do it.
(我认为你干不了。)
Don't underestimate me.
(别小看我。)
underestimate “轻视”、 “过低评价”。
Give me more credit.
(多信任我一些吧。)
credit有“信赖”、 “功劳”、 “功绩”等意思。
Don't doubt my ability.
(别怀疑我的能力。)
doubt “怀疑”。ability “能力”。
为什么你还跟着我们?
Why are you still hanging around us?
(为什么你还跟着我们?)
I'm sorry. I'll leave.
(对不起, 我马上走开。)
hang around “没有目的地彷徨”、 “闲逛”。还有一种说法叫stick around, 意思是无论自己是否受到欢
迎, “ (进入某个场所或组织)瞎转悠”。不过hang out因为表示同一组织的人一起度过时光, 所以含义上有
一点点区别。
Why are you still sticking around?
Why are you still trying to hang out with us?
我一年到头都在听同样的故事。
I hear the same story day in, day out.
(我一年到头都在听同样的故事。)
Perhaps it's time to address it.
(也许是到该说说的时候了。)
day in, day out “天明到日落”、 “每天”。
The story's always the same.
That's all I ever hear.
The story never changes.
I hear about it all day long.
(我整天都听到这些。)
all day long “整天”。
That's all I hear everyday.
(我每天听到的就是这些。)
你还不接受教训吗?
I'm giving her one more chance.
(我打算再给她一次机会。)
Haven't you learned your lesson yet?
(你还不接受教训吗?)
one more “再次”。
learn one's lesson “接受教训”。
You'd think you'd have learned your lesson by now.
by now “已经”、 “至今”。
I'm surprised you haven't learned your lesson yet.
(我很惊讶你竟然还没有接受教训。)
yet “还”。be surprised “惊讶”。
没有人再相信你了。
Nobody trusts you anymore.
(没有人再相信你了。)
Why? What did I do?
(为什么?我做什么了?)
nobody “没有人”。trust “相信”、 “信任”。anymore “不再”。
You aren't trusted by anyone anymore.
(再也没有谁会相信你了。)
No one trusts you now.
国内英语资讯:Temporary hospitals play key role in curbing virus spread in Wuhan: expert
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
体坛英语资讯:Inter knock out Fiorentina 2-1 to reach Coppa Italia semifinals
2017年奥斯卡:最佳演员们谁最惴惴不安?
那些让人印象深刻的文化差异
国内英语资讯:Xi talks with UN chief, calling for urgent intl action against COVID-19
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses scientific, precise treatment of COVID-19 patients
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
你知道吗?其实我们看到的最终演员阵容,不是最初定下的那些人
体坛英语资讯:Setien needs improvements as Barca face Leganes in the Copa del Rey
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
The Importance of Green 绿色的重要性
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
体坛英语资讯:Playmaker Boschilia leaves Monaco for Brazils Internacional
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
国内英语资讯:China Focus: China says its COVID-19 peak is over
网传土耳其总理与儿子密谋转移财产
在家办公如何提高工作效率?
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
韩剧风靡中国带来的启示
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
春天提早到来了,但这是个坏消息
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |