现在我总算明白了。
Now I understand.
(现在我总算明白了。)
Let’s move on then.
(那么我们接下去吧。)
understand “理解”。
move on “向前进”、 “转移到(新的话题等)”。
I get it now.
Now I see.
接下来轮到我了。
I got promoted last year.
(我去年升的职。)
Now, it’s my turn.
(接下来轮到我了。)
turn也有“顺序”、 “轮值”的意思。
My turn has come.
(轮到我了。)
It’s finally my turn.
(终于轮到我了。)
I’m up next.
不像我想的那么差。
The ad looks OK.
(这个广告看起来不错。)
Yeah. It’s not as bad as I thought.
(是啊。不像我想的那么差。)
It’s better than I expected.
(比我想的要好。)
expect “期待”、 “想像”。
It could have been worse.
worse是bad的比较级,“更差”。
我都等不及了。
Tomorrow is the office party.
(明天公司有聚会。)
I can hardly wait.
(我都等不及了。)
意思是“迫不及待”。
I can’t wait.
wait “等待”。
I can’t contain myself.
contain oneself “ 自制”。
我很兴奋。
I heard you’re going on vacation next week.
(我听说你下周要休假。)
Yeah, I’m so excited.
(是啊, 我很兴奋。)
be excited “兴奋”。
I’m really looking forward to it. I can’t wait.
look forward to ... “盼望着……”。
I’m really excited about it.
你这么说真让我高兴。
You look very nice today, Mr. Underwood.
(你今天看起来不错,安德伍德先生。)
It’s kind of you to say so.
(你这么说真让我高兴。)
Thank you very much.
You’re kind to say so.
我正盼着呢。
Our new office will be ready soon.
(我们的新办公室很快就能用了。)
I’m looking forward to it.
(我正盼着呢。)
I’m eagerly waiting for it.
eagerly “渴望地”。
That’s an exciting prospect.
prospect “渴望”、 “期待”。
我都不知道怎么谢你。
I can’t thank you enough.
(我都不知道怎么谢你。)
Forget it. You’re my friend.
(不用谢。你是我的朋友。)
表达的是一种无以言谢的心情。
Thank you so much for everything.
(谢谢你所做的一切。)
You are too kind.
(你真好。)
国际英语资讯:Sri Lanka revises death toll from multiple terror attacks to 253 from 359: health ministry
终局之战即将开打!说说漫威电影宇宙的前世今生
国内英语资讯:Belt and Road Studies Network inaugurated
体坛英语资讯:Australian dragon boat championships return to original host city
体坛英语资讯:Botswana to host Zone 4 boxing championships
体坛英语资讯:Pele thirsty for life after hospital release
体坛英语资讯:Tiger Woods wins 15th major title with mighty comeback
国内英语资讯:China to promote space cooperation for UN sustainable development
国际英语资讯:EU, UN launch joint project to prevent nuclear terrorism acts
国内英语资讯:Chinese, Chilean presidents hold talks
体坛英语资讯:Djokovic labors past Kohlschreiber, reaches milestone at ATP Monte-Carlo Masters
国内英语资讯:China, Japan to implement AEO customs agreement in June
体坛英语资讯:China gearing up for Hong Kong leg of 2019 Volleyball Nations League
国内英语资讯:Vice premier underlines reform, opening-up of Hainan
国内英语资讯:Interview: Further U.S.-China trade progress anticipated to serve cooperation -- business le
国内英语资讯:Premier Li meets Chilean president
国内英语资讯:China Focus: China steps up fight against IPR infringement
国内英语资讯:Preparation complete for Belt and Road thematic-forum on think tanks
国际英语资讯:Thailand extends waiver of one-time entry fee for visa on arrival to October
国际英语资讯:Spotlight: Bidens 2020 U.S. presidential bid draws mixed reactions
为什么要辞掉现在的工作?
国际英语资讯:Iraqi PM meets U.S. Senate delegation in Baghdad
国内英语资讯:Xinhua Commentary: Belt and Road for joint development, shared benefits
体坛英语资讯:Indonesian skaters eye 2 golds in SEA Games
做让自己快乐的事情
国际英语资讯:Scotlands first minister calls for new independence vote before 2021
体坛英语资讯:Feature: A young Chinese entrepreneur chases dreams through basketball
体坛英语资讯:Top seed Thompson beats Australian compatriot into Kunming Tennis Open fourth round
体坛英语资讯:Chinese gymnast Li Xiaopeng to be inducted into IGHOF Hall of Fame
国内英语资讯:World leaders welcome second Belt and Road forum in Beijing
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |