你认识他吗?
Do you know him?
(你认识他吗?)
Yes, we work together.
(认识, 我们一起工作。)
Do you know that man?
Do you know who he is?
有人偷了你的钱包?
Someone picked your pocket?
(有人偷了你的钱包?)
Yes, that’s what I said.
(是, 我是这么说的。)
偷钱包等可以用pick a person’s pocket来表达。“小偷”可以说成pickpocket。在口语中,经常会出现像
例句那样的句子,虽然不是疑问句的形式,但却是在问别人。
Did someone pick your pocket?
Was your pocket picked?
究竟刮的是什么风?
What’s this all about?
(究竟刮的是什么风?)
It’s no big deal.
(没什么。)
碰到什么不寻常的事情,或是看到某个人有不寻常的举动时可以这么说。
deal “量”、 “程度”、 “数额”。
What’s going on?
(发生什么事了?)
What happened?
小知识 关于日期
日期的写法美英两国各不相同。比如, 2005年4月8日, 美式写法是 April 8, 2005,英式写法是 8th April,
2005。美式写法日期写在月份的后面, 而英式写法月份写在日期的后面, 而且日期用的是表示顺序的序数词,
如1st, 2nd, 3rd, 4th 等。
还需要注意的是用数字表示日期。以上面的日期为例, 美式写法是4/8/05, 英式写法是8/4/05。所以为
了避免引起这样的混乱, 在商业信函上尤其应注意不要把日期单纯写成数字, 而是应全部写出来。
发牢骚
我们太忙了。
Why not slow down some?
(为什么不放慢点速度?)
We’re just too busy.
(我们太忙了。)
too busy “太忙”。
We have too much work.
There’s too much work to do.
(有太多的事情要做。)
我最近非常忙。
I’ve been very busy lately.
(我最近非常忙。)
Perhaps you need a vacation.
( 也许你应该休假。)
busy “忙”。lately “最近”、 “近来”。
perhaps 表示“也许”,比maybe的语气强一些。
I’ve been so busy lately.
I’ve been extremely busy lately.
extremely “极端地”。
I’ve been overworked recently.
(最近我总加班。)
overwork “加班”。
我已经不堪重负。
You look a bit stressed.
(你看起来有些疲惫。)
I’m involved in more things than I can handle.
(我已经不堪重负。)
意思是“插手过多的事务而疲惫不堪”、 “工作过度”。involve 指“从事”。handle 指“处理”。
I bit off more than I can chew.
bite off “咬断”、 “嚼碎”。bit是bite的过去式。chew 指“咀嚼”。直译是“咬下的东西超过了能嚼的量”。
常用的说法。
I’m in a little over my head.
over “超过”。head “头脑”。
我每天都被工作围得团团转。
I’m bombarded with work every day.
(我每天都被工作围得团团转。)
Good hard work keeps you out of trouble.
(努力工作会使你远离麻烦。)
bombard 指“向……连续提出问题”,后面跟上with。美国人常用的说法。
I have way too much work.
My work is overwhelming.
overwhelming “压倒的”。
这几天我的工作接二连三。
My work is demanding these days.
(这几天我的工作接二连三。)
Hard work builds character.
(勤奋工作会锻炼你的品格。)
demand “要求”、 “必须”。these days “近来”、 “最近”。
build character “塑造品格”。
My work is demanding lately.
lately “近来”、 “最近”。
Lately my work has been too demanding.
没个尽头。
Did you catch up on your work?
(落下的工作你补上了吗?)
It’s endless.
(没个尽头。)
endless “没有终点的”、 “无限的”。
It’s never-ending.
never-ending “永久的”、 “不断的”。
It’s eternal.
eternal “永远的”、 “永久的”。
It goes on forever.
(没完没了。)
forever “永久”。
工作重压下的“过劳肥”
你的“玩商”有多高
什么是“情境式亲密”
“diao丝”英语怎么说?
中国成语故事赏析:梁上君子
生人语调 people voice
中国成语故事赏析:腰缠千钱
什么是“赌场赢利效应”
海鸥经理 seagull manager
照片炸弹 photobomb
中国成语故事赏析:阿豺折箭
童心未泯的kidult
忘年恋 May
事后帮手 last minute helper
预告片陷阱 trailer fraud
职场的“信息超载综合征”
各类节目中的“噱头” watercooler moment
何为“窥探文化”
层层包装的“套娃式礼物”
不用动脑的游戏 thumb candy
什么是“走动管理”?
中国成语故事赏析:周处除害
回归“离线社交”
走光 wardrobe malfunction
你“第二屏幕”了吗?
爱美者小心“紧身牛仔裤综合征”
地板衣橱 floordrobe
拼车专用道 HOV lane
眼睛也微笑 smize
听过“微博欠转抑郁症”吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |