他一整天都很烦躁。
He’s been edgy all day.
(他一整天都很烦躁。)
He’s hard to deal with.
(他可真难伺候。)
edgy “易怒的”、 “不耐烦的”、 “紧张的”。
deal with “处理(人或事情)”、 “对待”、 “交往”。
He’s been on edge all day.
He seemed very tense today.
我想他家里也许出了什么事。
Mr. Aoki seems down lately.
(青木先生最近看起来很消沉。)
I think he has some trouble at home.
(我想他家里也许出了什么事。)
这句话意思是“也许发生了什么让人担心的事情”。
I think things at home are difficult.
I think he’s unhappy at home.
(我想他在家里可能不痛快。)
还是老问题。
What’s wrong with him?
(他怎么啦?)
It’s the same old problem.
还是老问题。)
(
The problem is the same.
The problem never changes.
It’s always the same problem.
史密斯先生是个什么样的人?
What’s Mr. Smith like?
(史密斯先生是个什么样的人?)
He’s very easy to get along with.
(他很好相处。)
What’s ... like? “……是什么样的?”。
get along “相处融洽”、 “关系和睦”。
What do you think of Mr. Smith?
What’s your opinion of Mr. Smith?
他工作的时候总是唱歌。
He always sings while he works.
(他工作的时候总是唱歌。)
That’s a bit odd.
(这有点怪。)
while “……的时候”、 “……的期间”。
odd “奇怪的”、 “不平常的”。
He likes to sing while he works.
He is always singing at work.
Singing seems to help him work.
(唱歌好像对他的工作有帮助。)
人人都喜欢他。
He gets a lot of phone calls everyday.
(他每天都接到很多电话。)
Everyone likes him.
(人人都喜欢他。)
He’s liked by everyone.
(每个人都喜欢他。)
Everyone thinks he’s great.
他是公司里的怪物。
He’s the odd-ball of the office.
(他是公司里的怪物。)
I know. We’ve all noticed that.
(我知道。我们都注意到了。)
odd-ball “怪人”、 “性格别扭的人”。
He’s the strange one at the office.
He’s different than everybody else at the office.
(他和公司其他任何人都不一样。)
春运“第三方评价”
“中国科幻”走向世界
姚贝娜离世 预防“乳腺癌”成焦点
“突发环境事件”应急预案
“任性”和“铁帽子王”让翻译纠结
首轮中央巡视瞄准26家央企
跨区域医疗卫生机构
中共国际范宣传视频走红
“红包大战”开打
中国经济进入“新常态”
双语盘点习大大带火的那些热词[1]
重庆等地禁“熏腊肉”治霾被拍砖
我国鼓励民资参与“养老服务业”发展
苏黎世将建“人民币离岸市场”
广电总局拟推“电视剧分级制”
中国为“小微企业”减税费
春晚“收视率”创新低
首趟“义新欧”国际班列回家
北京3月开征“施工扬尘排污费”
纳税人将有个人“税号”
你的朋友圈“信息流广告”是什么?
李克强:打造经济“双引擎”
全国中小学生获得正式学籍号
聚焦“军队反腐”
企业求转型发展“绿色烟花”
“贸易顺差”格局将成常态
柴静“雾霾纪录片”引热议
“反腐相声”成春晚最大特色
奥巴马2017年国情咨文关键词
京“汽车运输列车服务”启动
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |