电话响起 戴夫与吉娜继续说话
Dave: He's not mad at me?
戴夫: 他不生我的气?
Zina: 1) Not at all. He says your being a lying, cheating, 2) backstabbing spy really helped to 3) motivate him.
吉娜: 完全没有。 他说你这个说谎、背叛、玩阴的间谍,大大地激励了他。
Dave: Is that what he says? [ 4) chuckling]
戴夫: 他这样说?(咯咯笑)
Zina: After he found out you were spying for WebTracker, he worked like a man 5) possessed.
吉娜: 在发现你为“网路搜寻家”卧底之后,他就像着了魔似地疯狂工作。
Dave: So 6) in a way, I'm responsible for InfoKing's great success?
戴夫: 那么就某方面而言,“资讯王”的大胜还是我的功劳?
Zina: That's right. You should be proud.
吉娜: 没错。你应该感到自豪的。
Dave: Oh, I feel so much better.
戴夫: 喔,我好过多了。
语言详解
A: I think that kid is possessed.
我觉得那孩子被附身了。
B: No, he's just screaming because he's angry.
不,他只是因生气而大叫而已。
【I feel so much better. 我好过多了。】
这句话也可以说I feel much better. 不过年轻人可能还是喜欢用对话中的那一个句型。
A: The photos you took the other day came out really nice. Better than the last time.
前几天你拍的照片洗出来很漂亮,比上一次好。
B: Oh, I'm glad you like them. I feel so much better.
喔,很高兴你喜欢。我好过多了。
与so much better 很相近的短语是so much the better,意思是“这样就要好了。”
Try to run a mile a day, and if you can do two so much the better.
每天设法跑一英哩,如果你能跑两里,那就更好了。
1) Not at all 一点也不。这句话亦可用来回答别人的道谢。
2) backstab (v.) 从背后偷袭,陷害
3) motivate (v.) 激励
4) chuckle (v.) 咯咯笑
5) possessed (a.) 被鬼附身的,不由己的。
6) in a way 就某方面而言
姚明呼吁拒绝食用鱼翅:每一口都血淋淋
世界最贵的食物:可以吃的黄金
美食的诱惑有多难抗拒?
瑜伽塑身遭专家批驳
阿富汗前总统拉巴尼遇袭身亡 塔利班宣称负责
生活像杯中的咖啡
杀手爱上谋杀对象 蒙骗雇主伪造死亡
微博预测股市晴雨 准确率可达八成
印度一列车方向搞错行驶980公里
Reading a Novel or Watching a Movie, which do You Prefer to? 读小说还是看电影?
研究:电流刺激大脑可增强学习能力
日本掀学英语高潮 职场人士重回课堂
《美女上错身》第四季新鲜上演
吸烟者会丧失三分之一日常记忆
凯特王妃成时尚女王 着装品位“让人心动”
普林斯顿研究表明打哈欠有益健康
为救百年老树 英男子树上“蜗居”多日
多多动口 唱歌可治疗口吃
让你爱上吃土豆的理由
研究表明吸烟将会影响两性关系
英国银发背包客开始流行体验“空档年”
巴基斯坦学校将开设中文必修课
On Campus Security 关于校园安全
适合背诵的双语文章:小广告、大学问
英国媒体评选:十句最浪漫的情话
英国独自进餐人数多 自娱自乐不寂寞
The Advantages of Practicing Calligraphy 练习书法的好处
男人离婚不好过 女人离婚第二春
美国报废卫星今日将落向何处?
心理探秘 期望值反向决定心理时间
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |