电话响起 戴夫与吉娜继续说话 【你别得寸进尺了】
Zina: So will you come to work with us?
吉娜: 所以你要来跟我们工作吗?
Dave: Can I use my green pad again to write you admiring notes?
戴夫: 我还能再用我的绿色便条纸,写爱慕的话语给你吗?
Zina: We'll have to 1) negotiate that. It's a possibility.
吉娜: 这我们再研究研究。可能性是有的。
Dave: You miss me, don't you?
戴夫: 你很想我,对不对?
Zina: Don't push your luck, Dave.
吉娜: 你别得寸进尺了,戴夫。
Dave: OK, I'm in. When do I start?
戴夫: 好,我加入。何时开工?
Zina: As soon as you can get here. We'll be waiting for you.
吉娜: 等你一到这里就开工。 我们恭候大驾。
语言详解
A: He's good at negotiating business deals.
他很擅于协商生意上的条件。
B: Then talk him into working for us.
那就说服他们帮我们做事。
【push one's luck 得寸进尺】
人有时候不懂得察言观色,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push one's luck 的人,就可以送他这句话 Don't push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告,以免对方乐极生悲。
A: I will be in charge of this company in five years.
我会在五年内掌管这家公司。
B: Don't push your luck. If the boss hears you say that, you'll be without a job.
你别得寸进尺。要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。
【I'm in. 我加入】
I'm in.这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型;
相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说 I'm out.“我退出,我放弃”。
A: We're all going swimming in the lake. Are you coming?
我们要去湖中游泳,你要来吗?
B: Yep, I'm in.
好,我加入。
1) negotiate (v.) 协调,商议
国内英语资讯:Chinese lawmakers review report on 14th Five-Year Plan
国内英语资讯:Chinese lawmakers meet to review draft state honor decision, hear reports
胡润全球独角兽榜发布
体坛英语资讯:Australian surfer Fitzgibbons wins her first world tour title
体坛英语资讯:Barcelona beats Osasuna ahead of Champions League semifinal
体坛英语资讯:Higuains hat-trick helps starter-changed Real Madrid crush Valencia
三星堆出土陶猪成网红
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas inflation rises in July, propelled by food prices
国际英语资讯:Feature: Greek PM pledges aid to flood-stricken island as residents count damages
推特入局TikTok争夺战?
体坛英语资讯:Zaragoza take vital win to drop Almeria into relegation
体坛英语资讯:Djokovic crushes Nadal to win Miami Masters
长城启动周末夜游活动
体坛英语资讯:Cristianos late goal gives Copa del Rey to Madrid
体坛英语资讯:AC Milan moves closer to title
体坛英语资讯:Mourinho: Next season should be even better
体坛英语资讯:Xinjiang close to first CBA title
体坛英语资讯:2017 Olympic canoe slalom venue to open to public
体坛英语资讯:Guardiola confirms Pintos return at Kings Cup final
国内英语资讯:China has no interest in U.S. internal affairs: FM spokesperson
体坛英语资讯:Argentine Riquelme to be inactive for 3 weeks
体坛英语资讯:China makes clean sweep at Synchronized Swimming China Open
Childrenrsquo;s Day 儿童节
体坛英语资讯:Adriano tears Achilles tendon, out for five months
体坛英语资讯:Corinthians under pressure to fire head coach Tite
体坛英语资讯:Real Madrid and Barcelona both win at La Liga
Ghost writer 影子写手
体坛英语资讯:Iniesta not to miss Champions League semis
国内英语资讯:China sanctions 11 U.S. officials with egregious records on Hong Kong affairs
体坛英语资讯:Yao Ming stresses emotional attachment to Houston
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |